<?xml version="1.0"?>
<article id="index" lang="sk"><articleinfo><title>Slovak-HOWTO</title><authorgroup><author><firstname>Ján</firstname><othername>'judas'</othername><surname>Tomka</surname></author></authorgroup><releaseinfo>verzia @version@</releaseinfo><pubdate>@date@</pubdate><keywordset><keyword>Slovakia</keyword><keyword>Slovensko</keyword><keyword>slovenèina</keyword><keyword>keyboard</keyword><keyword>klávesnica</keyword><keyword>kbd</keyword><keyword>font</keyword><keyword>písmo</keyword><keyword>console</keyword><keyword>konzola</keyword><keyword>GNU</keyword><keyword>Linux</keyword></keywordset><abstract><para>Tento dokument poskytuje informácie týkajúce sa problematiky miestnych nastavení v
        prostredí operaèných systémov GNU/Linux s ohµadom na potreby slovenského u¾ívateµa.</para></abstract></articleinfo><section id="intro"><title>Úvodné informácie</title><section id="intro-licence"><title>Licencia</title><para>Áno, mô¾ete èíta» tento dokument, a to aj na komerèné uèely!</para><para>Autori nenesú zodpovednos» za materiálnu èi psychickú ujmu spôsobenú èitateµovi, jeho
      rodinným príslu¹níkom, domácim a hospodárskym zvieratám, prípadne poèítaèovému
      zariadeniu.</para><para>Toto je <quote>free</quote> dokument --- mô¾ete ho ¹íri» a/alebo modifikova» v súlade s
      podmienkami licencie <citetitle><acronym>GNU</acronym> Free Documentation Licence</citetitle>,
      ktorej znenie nájdete na adrese <ulink url="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html">      http://www.gnu.org/licenses/fdl.html</ulink>.</para></section><section id="intro-contrib"><title>Aktuálna verzia a prispievanie</title><para>Ak nájdete v tomto súbore nieèo, èo je nezlúèiteµné s va¹im linuxovým presvedèením,
      napí¹te najskôr do diskusie linux, potom sk-i18n, dajte príspevok na www.linux.sk a
      poohovárajte ma na sklug. V prípade, ¾e vás to neprejde, skontrolujte, èi máte aktuálnu
      verziu a, samozrejme, a¾ nakoniec, dajte mi vedie». Adresy sú:
      <itemizedlist><listitem><simpara>Aktuálna verzia:
	    <ulink url="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Slovak-HOWTO/index.html">	    http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Slovak-HOWTO/index.html</ulink></simpara></listitem><listitem><simpara>Priania, s»a¾nosti a ponuky na sobá¹: <ulink url="mailto:judas@linux.sk">	      judas@linux.sk</ulink>
	  </simpara></listitem></itemizedlist>
      </para><para>Na túto adresu sa tie¾ obracajte, ak máte nieèo, èo by nemalo chýba» v
      <citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle>.</para><para>Nadácia Pomô¾ a skonaj prispela na dopísanie èasti o klávesnici v iXoch sama sebe èiastkou
      500000,-Sk, v televízii Pomô¾ a skonaj i v rovnomennom èasopise boli zverejnené
      inzeráty, politická strana <acronym>PAS</acronym> nekompromisne trvá na kompromise a v¹etci
      pijú minerálku <productname class="trade">Pomô¾ a skonaj</productname>. Tigre, nosoro¾ce a lúène koníky boli
      pokrstené, a predsa sa s kapitolou o klávesnici v iXoch niè nedeje.  Mimochodom, sme
      najèítanej¹ie <citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle> na svete!</para><para>Pri prispievaní sa skúste riadi» nasledovnými pravidlami:
      <itemizedlist><listitem><simpara>Pre tých, ktorí majú vá¾ny záujem podieµa» sa na písaní
	    <citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle>, je mo¾ný <acronym>CVS</acronym> prístup priamo k
	    zdrojovým kódom dokumentu na serveri <systemitem class="systemname" moreinfo="none">cvs.linuxdoc.org
	    </systemitem> v adresári
	    <filename class="directory" moreinfo="none">/cvsroot/LDP/howto/docbook/Slovak-HOWTO/</filename>. Bli¾¹ie
	    informácie o získaní CVS konta a webovskom rozhraní k CVS serveru nájdete v
	    <citetitle><acronym>LDP</acronym> Autor Guide</citetitle>.
	    </simpara></listitem><listitem><simpara>Opravy robte v¾dy vo formáte <acronym>SGML</acronym> (<acronym>DTD</acronym>
	    <application moreinfo="none">DocBook</application>, verzia 4.0), ktorý je primárnym formátom pri tvorbe
	    tohto dokumentu. Je tie¾ mo¾né posiela» èistý text. Príspevky pí¹te, pokiaµ mo¾no, s
	    diakritikou v norme <acronym>ISO-8859-2</acronym>.</simpara></listitem><listitem><simpara>Ak je to nieèo väè¹ie, dajte mi najskôr vedie», èo chystáte, preto¾e je mo¾né,
	    ¾e u¾ na tom niekto maká a teda buï na to zabudnete, alebo to skúsite dorobi» s danou
	    osobou. (Vzhµadom na to, ¾e zatiaµ sa do tohto dokumentu dostalo asi 20 riadkov
	    cudzieho textu, zdá sa mi predchádzajúca veta maximálne smie¹na. Ha-ha, zasmial som
	    sa...)</simpara></listitem><listitem><simpara>Va¹e meno a adresa budú automaticky zverejnené spolu s va¹im príspevkom. Ak si
	    to ne¾eláte, musíte o to výslovne po¾iada». Takisto, autor príspevku u¾ jeho zaslaním
	    implicitne súhlasí s aplikáciou licencie tohto dokumentu na èas», ktorej je
	    autorom.</simpara></listitem><listitem><simpara>V <citetitle>Czech-HOWTO</citetitle> sa hovorí: <quote>Kdy¾ u¾ nìkdo podobný
	    dokument ète, dìlá to z nutnosti a ne pro své pobavení.</quote> Musíme v¹ak zobra» do
	    úvahy, ¾e v Èechách je vy¹¹ia ¾ivotná úroveò a oni a¾ toµko srandy
	    nepotrebujú...</simpara></listitem></itemizedlist></para></section><section id="intro-authors"><title>Osoby a obsadenie</title><para>Mená autorov návodov na lokalizáciu konkrétnych aplikácií sa nachádzajú priamo v kapitole
      <xref endterm="apps.title" linkend="apps"></xref>, prípadne <xref endterm="tricks.title" linkend="tricks"></xref>.</para><itemizedlist><listitem><simpara><author><firstname>Ján</firstname><othername>'judas'</othername><surname>Tomka</surname></author> -- Zodpovedný vedúci.</simpara></listitem><listitem><simpara><author><firstname>Ján</firstname><surname>Ondrej</surname><othername>(SAL)</othername></author> -- Autor pôvodného Slovak-HOWTO.</simpara></listitem><listitem><simpara><author><firstname>¥ubomír</firstname><othername>'salo'</othername><surname>Sedláèik</surname></author> -- ksh/csh/tcsh, grammar bugfixes.</simpara></listitem></itemizedlist></section></section><section id="locales"><title id="locales.title">Miestne nastavenia</title><section><title>Princípy miestnych nastavení</title><para>Podpora miestnych nastavení je dnes mimoriadne dôle¾itým faktorom, ktorý charakterizuje
      jednotlivé operaèné systémy. Èasy, keï boli µudia ¹tastní, ¾e to nieèo pí¹e, sú nenávratne
      preè a pou¾ívatelia vy¾adujú podporu svojich miestnych nastavení. V <acronym>GNU</acronym>
      systémoch je táto podpora implementovaná priamo do ¹tandardnej kni¾nice jazyka
      <acronym>C</acronym> -- <acronym>GNU</acronym> libc. Táto podpora je navrhnutá tak, aby
      zohµadòovala v¹etky po¾iadavky kladené na nastavenia pre akúkoµvek krajinu a akýkoµvek
      jazyk.</para><section><title>Ciele a prostriedky</title><para>Rôzne krajiny a kultúry majú odli¹né pravidlá komunikácie. Tieto pravidlá mô¾u by»
	malého rozsahu, napr. formát dátumu a èasu, a¾ po veµmi koplexné ako je jazyk, ktorým
	hovoria.</para><para>Internacionalizácia softvéru znamená programova» ho tak, aby bol schopný pracova» s
	pou¾ivateµovými miestnymi nastaveniami. V <acronym>ISO</acronym> <acronym>C</acronym>
	pracuje internacionalizácia v zmysle <firstterm>locales</firstterm>. Ka¾dé locale (miestne
	nastavenia) ¹pecifikuje skupinu pravidiel, jedno pravidlo pre ka¾dý uèel. U¾ívateµ si zvolí
	skupinu pravidiel ¹pecifikovaním locale (pomocou systémových premenných).</para><para>V¹etky programy dedia nastavené locale v rámci ich prostredia. Pod podmienkou, ¾e
	programy sú napísané tak, ¾e akceptujú nastavené locales, mô¾u sa riadi» pravidlami, ktoré
	uprednostòuje pou¾ívateµ.</para></section><section><title>Kategórie a ich funkcie</title><para>Táto èas» popisuje jednotlivé premenné, ktoré ovplyvòujú miestne nastavenia a ktorými
	sa riadia aj funkcie kni¾nice <acronym>GNU</acronym> libc.</para><para>Nastavenie premennej prostredia sa robí pomocou príkazu shellu
	<screen format="linespecific">bash$ export LC_PREMENNA=sk

tcsh$ setenv LC_PREMENNA sk
	</screen></para><para><envar>LC_PREMENNA</envar> je jedna z nasledujúcich:
	<itemizedlist><listitem><para><envar>LC_COLLATE</envar> --- Triedenie re»azcov. Nastavením tejto premennej
	      mo¾no prinúti» aplikácie, napr. <command moreinfo="none">sort</command>, <command moreinfo="none">ls</command> a iné,
	      aby pri porovnávaní re»azcov brali do úvahy miestne rozlo¾enie jednotlivých písmen v
	      abecede. Slovenèina má napríklad hneï niekoµko znakov, ktoré by pri triedení podµa
	      èíselnej hodnoty znaku spôsobovali problémy. Slovenské nastavenia triedenia povedia
	      funkciam <function moreinfo="none">strcoll</function> a <function moreinfo="none">strxfrm</function>, ¾e napríklad
	      <literal moreinfo="none">ch</literal> je jedno písmeno a nasleduje hneï za <literal moreinfo="none">h</literal> a nie
	      za <literal moreinfo="none">c</literal>, ¾e ¹iroké <literal moreinfo="none">ä</literal> nasleduje za dlhým
	      <literal moreinfo="none">á</literal> a to zase za obyèajným <literal moreinfo="none">a</literal>. Skúste si to na
	      príkaze <command moreinfo="none">sort</command>.  Zadajte písmená <literal moreinfo="none">cc ch hh</literal>, potom
	      zmeòte <envar>LC_COLLATE</envar> príkazom
	      <screen format="linespecific">bash$ export LC_COLLATE=sk

tcsh$ setenv LC_COLLATE sk
	      </screen></para><para>Skúste to so <command moreinfo="none">sort</command> znovu a porovnajte výsledok...</para></listitem><listitem><para><envar>LC_CTYPE</envar> --- Klasifikácia a prevod znakov, multibyte. Správne
	      nastavenie tejto premennej je nutné pre korektné rozli¹ovanie znakov abecedy
	      jednotlivých jazykov, urèenie èíslic, tzv. bielych znakov, prevod malých písmen na
	      veµké, atï. Najvhodnej¹ie je túto premennú nenastavova» a tým umo¾ni», aby bola jej
	      hodnota prebratá od premenných <envar>LC_ALL</envar> alebo <envar>LANG</envar>
	      (viï ïalej). Ak ale nechcete pou¾íva» slovenské nastavenia, len ma» správne zobrazené
	      slovenské fonty a funkènú slovenskú klávesnicu na konzole aj pod iXami, nastavte iba
	      túto premennú.</para><warning><simpara>V¾dy si buïte stopercentne istí, ¾e máte túto premennú nastavenú (buï cez
		<envar>LC_ALL</envar>, <envar>LANG</envar> alebo priamo), lebo inak nemá zmysel
		èíta» ïalej! Ono <quote>klasifikácia a prevod znakov</quote> neznie nejako lákavo,
		ale vedzte, ¾e je to sakramentsky dôle¾ité pre ¾ivot slovenských písmeniek vo va¹om
		Linuxe!</simpara></warning></listitem><listitem><para><simplelist type="inline"><member><envar>LC_MONETARY</envar></member><member><envar>LC_NUMERIC</envar></member></simplelist> --- Formát peòa¾ných a
	      èíselných hodnôt.  Umo¾òuje meni» skupinu nastavení, ktoré sa pou¾ijú pri formátovaní
	      peòa¾ných hodnôt alebo v¹etkých ostatných èíselných hodnôt. Sú to desatinná èiarka,
	      oddeµovaè tisícov, zoskupovanie èíslic, znamienka pre kladné a zaporné hodnoty,
	      atï.</para></listitem><listitem><para><envar>LC_TIME</envar> --- Formátovanie dátumu a èasu. Nastavenia oddeµovaèov
	      medzi hodinami, minútami a sekundami, názvy dní, poradie rok, mesiac a deò v dátume,
	      ...</para></listitem><listitem><para><envar>LC_MESSAGES</envar> --- Výber jazyka, pou¾itého u¾ívateµským rozhraním na
	      preklad hlá¹ok programov. Toto je presne tá premenná, ktorá prinúti aplikácie hovori»
	      po slovensky. Viï ïal¹ie kapitoly.</para></listitem></itemizedlist>
      </para><para>S prekladom hlásení programov, hlavne s umiestnením súborov s prelo¾enými re»azcami,
	súvisí premenná <envar>NLSPATH</envar>. Mala by obsahova» dvojbodkami oddelený zoznam
	adresárov, v ktorých sa budú hµada» <filename moreinfo="none">.mo</filename> súbory pre miestne nastavenia
	dané premennou <envar>LC_MESSAGES</envar>. Premennú <envar>NLSPATH</envar> je v¹ak
	potrebné nastavova» len vo výnimoèných prípadoch, preto¾e aplikácie hµadajú preklady svojich
	hlásení v ¹tandardných adresároch pre tieto súbory.</para><para>Okrem týchto premenných bolo implementovaných niekoµko ïal¹ích, ktoré zatiaµ nie sú
	zdokumentované (<citetitle>The GNU C Library Reference Manual</citetitle>). Ich význam je
	zrejmý z názvu, tak¾e uvediem aj svoju dedukciu.</para><itemizedlist><listitem><simpara><envar>LC_PAPER</envar> --- Formát papiera. V na¹ich zemepisných ¹írkach sa
	    napríklad pou¾íva formát <acronym>A4</acronym>, v Amerike je to
	    Letter, atï. Pozor, táto premenná neobsahuje priamo názov formátu, ale (tak, ako v¹etky
	    <envar>LC_</envar> premenné), skratku miestneho nastavenia, teda u nás to bude
	    <constant>sk</constant>. Ak by sme chceli pou¾íva» formát Letter, museli by sme túto
	    premennú nastavi» na kód miestneho nastavenia niektorej z krajín, ktorá pou¾íva takýto
	    formát, napríklad <constant>us</constant>. V tomto prípade je nutné nain¹talova» balík s
	    miestnymi nastaveniami pre túto krajinu (<application moreinfo="none">locales-us</application>).
	    </simpara></listitem><listitem><simpara><envar>LC_NAME</envar> --- Formát mena a priezviska. U nás má ka¾dý dve mená,
	    pí¹u sa v poradí meno, priezvisko. V Rusku majú zase tri mená v poradí meno,
	    otcovo-meno, priezvisko. V Maïarsku majú dve mená tak ako u nás, ale pí¹u sa v opaènom
	    poradí. O tom je táto premenná. Asi...</simpara></listitem><listitem><simpara><envar>LC_ADDRESS</envar> --- Spôsob zápisu adresy. Poradie ulice a popisného
	    èísla domu, ZIP kód, PSÈ apod.</simpara></listitem><listitem><simpara><envar>LC_TELEPHONE</envar> --- Formát telefónnych a faxových èísel.  Urèuje
	    zoskupovanie èíslic, ich oddelovanie, poèet èísel predvoµby, ...</simpara></listitem><listitem><simpara><envar>LC_MEASUREMENT</envar> --- Miery. Jednotky hmotnosti, objemu, teploty a
	    då¾ky, pou¾ívané v tej ktorej krajine. Program napísaný v <acronym>USA</acronym> bude
	    pravdepodobne poèíta» s galónmi vody, ale ak je správne napísaný, s premennou
	    <envar>LC_MEASUREMENT</envar> nastavenou na <quote>sk</quote> bude zobrazova» litre v
	    správnom pomere. To isté platí napríklad pre prevod teploty vo Fahrenheitovej stupnici
	    na stupne Celsia.</simpara></listitem><listitem><simpara><envar>LC_IDENTIFICATION</envar> --- Az apád, tak toto neviem. Rodné èíslo?
	    Èíslo sociálneho poistenia? Èíslo topánok?</simpara></listitem></itemizedlist></section><section><title>Ïal¹ie premenné</title><itemizedlist><listitem><simpara><envar>LC_ALL</envar> --- Ak je táto premenná nastavená, pou¾ije sa jej hodnota
	    pre v¹etky vy¹¹ie spomenuté skupiny locales, bez ohµadu na hodnotu príslu¹ných
	    premenných.</simpara></listitem><listitem><simpara><envar>LANG</envar> --- Hodnota tejto premennej sa pou¾ije pre tie skupiny
	    locales, ktoré nemajú príslu¹nú premennú nastavenú.</simpara></listitem><listitem><simpara><envar>LANGUAGE</envar> --- Alternatívne miestne nastavenia. Táto premenná mô¾e
	    obsahova» usporiadaný zoznam kódov miestnych nastavení oddelených dvojbodkami. Súbory s
	    prekladmi hlá¹ok programov sa budú hµada» v poradí, v akom sú urèené v tomto zozname. Ak
	    sa nepodarí nájs» súbor s prelo¾enými hlá¹kami programu v jednom jazyku, pou¾ije sa
	    súbor pre nasledujúci jazyk v zozname <envar>LANGUAGE</envar>.  Navy¹e, ak sa súbor pre
	    prvý jazyk aj nájde, ale niektorý re»azec z neho nie je prelo¾ený, nepou¾ije sa pôvodný
	    (anglický), ale najskôr sa pokúsi nájs» preklad daného re»azca v súbore pre ïal¹í jazyk
	    v zozname <envar>LANGUAGE</envar>.  To je výhodné pre µudí, ktorí okrem svojho jazyka
	    ovládajú nejaký iný lep¹ie ako angliètinu, v ktorej sú zvyèajne programy originálne
	    napísané. Napríklad Slovák by mohol ma» nastavené
	    <computeroutput moreinfo="none">LANGUAGE="sk:cz"</computeroutput> a Szolvák z Komárom zase
	    <computeroutput moreinfo="none">LANGUAGE="hu:sk"</computeroutput>.</simpara><caution><simpara>Premenná <envar>LANGUAGE</envar> ovplyvòuje len premennú
	      <envar>LC_MESSAGES</envar>! Pre správnu funkciu je nutné nastavi» aj ostatné premenné
	      (minimálne <envar>LC_CTYPE</envar>).</simpara></caution></listitem><listitem><para><envar>LINGUAS</envar> --- Táto premenná nemá ¹peciálny význam z hµadiska
	    <acronym>GNU</acronym> libc, ale zvykne sa pou¾íva» pri in¹talácii programov (zo
	    zdrojákov). Medzerami oddelený zoznam kódov miestnych nastavení urèuje jazyky, pre ktoré
	    si u¾ívateµ ¾elá in¹talova» preklady re»azcov aplikácie. Príklad:
	    <screen format="linespecific">bash$ export LINGUAS="sk cz"
bash$ ./configure
bash$ make install
	    </screen></para><simpara>Tieto príkazy skompilujú a nain¹talujú aplikáciu s podporou slovenèiny a èe¹tiny.
	    In¹talaèné skripty obvykle tie¾ kontrolujú obsah premenných <envar>LANG</envar> a
	    <envar>LC_ALL</envar>, tieto ale mô¾u obsahova» len jeden kód miestnych
	    nastavení.</simpara></listitem><listitem><para><envar>RPM_INSTALL_LANG</envar> --- Èastej¹ie ako zo zdrojového kódu sa aplikácie
	    in¹talujú z rôznych balíkov (rpm, deb, ...). Kvôli ¹etreniu miestom na disku (a logike
	    -- málokto ovláda tridsa» reèí) je v <acronym>RPM4</acronym> mo¾né urèi» jazyk, ktorého
	    prelo¾ené hlá¹ky sa budú in¹talova». Preto odporúèam do súboru
	    <filename moreinfo="none">.bash_profile</filename> (<filename moreinfo="none">.login</filename>) u¾ívateµa, ktorý
	    in¹taluje balíky (root), vlo¾i» nasledovný riadok:
	    <screen format="linespecific">bash$ export RPM_INSTALL_LANG=sk

tcsh$ setenv RPM_INSTALL_LANG "sk"
	    </screen></para><simpara>Ak sa vám nebodaj stane taká vec, ¾e nain¹talujete celý operaèný systém a a¾
	    potom sa dozviete o tejto premennej (tak, ako sa to stalo aj mne), skúste skript uvedený
	    v èasti <xref endterm="apps-rpm4.title" linkend="apps-rpm4"></xref>.</simpara></listitem></itemizedlist></section><section><title>Priorita premenných</title><para>Miestne nastavenia sa urèujú zo spomenutých premenných, prièom tieto sa vyhodnocujú v
	tomto poradí:
	<simplelist type="vert"><member><envar>LANGUAGE</envar> --- ovplyvòuje len <envar>LC_MESSAGES</envar>
	  </member><member><envar>LC_ALL</envar></member><member><envar>LC_*</envar></member><member><envar>LANG</envar></member></simplelist></para><para>To znamená asi toµko, ¾e keï raz nastavíte <envar>LC_ALL</envar>, jednotlivé
	premenné <envar>LC_*</envar> sa u¾ neberú do úvahy. Na druhej strane, ak máte
	napríklad nastavené len niektoré z <envar>LC_*</envar>, ostatné sa nastavia na hodnotu
	premennej <envar>LANG</envar>.</para></section><section><title>Kódy miestnych nastavení</title><para>Premenné, ktoré ovplyvòujú miestne nastavenia, sa napåòajú kódmi miestnych nastavení.
	Kódy miestnych nastavení sú re»azce, ktorých formát sa riadi niekoµkými pravidlami.
	V¹eobecný tvar je:
	<synopsis format="linespecific">jazyk[_územie[.kódovanie]][@modifikátor]
	</synopsis></para><para><envar>jazyk</envar> je napr. <constant>sk</constant> pre slovenèinu,
	<constant>cs</constant> pre èe¹tinu, <constant>hu</constant> pre maïarèinu, územie je
	<constant>SK</constant> pre Slovensko, <constant>CZ</constant> pre Èeskú republiku,
	<constant>HU</constant> pre Maïarsko, kódovanie je <constant>ISO-8859-2</constant> pre
	v¹etky stredoeurópske jazyky (je mo¾ne pou¾i» niekoµko formátov na zadanie kódovania) a
	modifikátor slu¾i na povolenie alebo zakázanie niektorých funkcií. Tie sú dané v definíciach
	miestnych nastavení. Napríklad, pre Veµkú Britániu je modifikátorom re»azec
	<constant>euro</constant> a pri jeho pou¾ití sa ako peòa¾ná mena bude pou¾íva» euro namiesto
	libry. To znamená, ¾e sa musí pou¾i» kódovanie <constant>iso-8859-15</constant>, ktoré
	definuje znaky euro a cent.</para><para>Príklady kódov miestnych nastavení (ka¾dý z týchto re»azcov je mo¾né priradi» premenným
	miestnych nastavení, ale najèastej¹ie sa pou¾ívajú len dvojpísmenkové skratky v poslednom
	ståpci):
	<table><title>Príklady kódov miestnych nastavení</title><tgroup cols="4" colsep="1" rowsep="1" align="left"><tbody><row><entry>sk_SK.ISO-8859-2</entry><entry>sk_SK</entry><entry></entry><entry>sk</entry></row><row><entry>cs_CZ.ISO-8859-2</entry><entry>cs_CZ@-ch</entry><entry>cs@-ch</entry><entry>cs</entry></row><row><entry>en_GB.iso8859</entry><entry>en_GB</entry><entry>en@euro</entry><entry>en</entry></row><row><entry>ja_JP.ujis</entry><entry>ja_JP.EUC</entry><entry>ja_JP</entry><entry>ja</entry></row></tbody></tgroup></table></para><para>Nemali by sme zabudnú» na dve ¹tandardné locales, ktoré sa pou¾ijú, ak nie sú systémové
	premenné nastavené a programy ich pou¾ívajú do doby, kým sa inicializuje lokalizácia.
	Tvrdím, ¾e sa pou¾ijú obe, preto¾e momentálne sú toto¾né, ale v budúcnosti sa mô¾u v tejto
	oblasti ¹tandardy <acronym>ISO</acronym> <acronym>C</acronym> a <acronym>POSIX</acronym>
	odli¹ova» a potom to bude zále¾a» na konfigurácii systému.
	<simplelist type="vert"><member><constant>C</constant> --- nastavenia podµa ¹tandardu <acronym>ISO</acronym>
	    <acronym>C</acronym>.</member><member><constant>POSIX</constant> --- nastavenia podµa ¹tandardu
	    <acronym>POSIX</acronym>. V súèasnosti je to alias pre nastavenia
	    <constant>C</constant>.</member></simplelist></para></section></section><section id="locales-slovakia"><title>Miestne nastavenia pre Slovensko</title><para>V prvom rade treba nain¹talova» balík s podporou miestnych nastavení, ktorý má názov
      <application moreinfo="none">locales</application> a tie¾ balík s podporou priamo pre Slovensko ---
      <application moreinfo="none">locales-sk</application>. Ak máte záujem pou¾íva» aj podporu pre nejaký iný jazyk
      (na na¹om území je aktuálna najmä èe¹tina a maïarèina), musíte tie¾ nain¹talova» balíky pre
      tieto jazyky.</para><para>V druhom rade si musíte nain¹talova» balíky s podporou miestnych nastavení a priamo
      slovenèiny (sú to <application moreinfo="none">locales</application> a <application moreinfo="none">locales-sk</application>).
      </para><para>V ïal¹om kroku si nezabudnite nain¹talova» balíky <application moreinfo="none">locales</application> a
      <application moreinfo="none">locales-sk</application>. Takisto, pre ka¾dý jazyk, ktorý sa chystáte pou¾íva»,
      si nain¹talujte balík s podporou miestnych nastavení.</para><para>V prípade problémov s miestnymi nastaveniami sa dr¾te predchádzajúcich troch krokov.
      </para><section><title>Súbory s miestnymi nastaveniami</title><para>Prejdime sa teraz trochu po na¹ich adresároch. Prvý nav¹tívime <filename class="directory" moreinfo="none">/usr/share/locale/sk</filename>. Na prvý pohµad vidno, ¾e adresár a
	súbory v tomto adresári majú mená toto¾né s premennými, pomocou ktorých sa nastavujú
	jednotlivé kategórie miestnych nastavení.  Je to preto, lebo práve z týchto súborov sa
	naèítajú nastavenia, keï je daná premenná nastavená na hodnotu <constant>sk</constant>.
	Okrem nich tu mô¾e by» e¹te súbor <filename moreinfo="none">charset</filename>, ktorý obsahuje len jeden
	riadok s re»azcom <computeroutput moreinfo="none">iso-8859-2</computeroutput>. Ten hovorí, aké kódovanie
	znakov sa má pou¾i» pre dané miestne nastavenia.</para><para>V¹etky súbory v tomto adresári sú binárne dáta a adresár <envar>LC_MESSAGES</envar>
	obsahuje súbory, ktorých mená sú toto¾né s názvami niektorých balíkov nain¹talovaných na
	va¹om systéme, s príponou mo. Sú to preklady re»azcov z jednotlivých aplikácií. O nich si
	povieme neskôr. Teraz by sme mohli zisti», èo vlastne obsahujú súbory <envar>LC_*</envar>.
        </para><para>Presuòme sa do adresára <filename class="directory" moreinfo="none">/usr/share/i18n/</filename>. Tu, v
	textovom súbore <filename moreinfo="none">sk_SK</filename> v podadresári
	<filename class="directory" moreinfo="none">locales/</filename> sa koneène nachádzajú slovenské miestne
	nastavenia v èitateµnej (a editovateµnej) forme. Súbory v tomto adresári majú presne danú
	¹truktúru, ktorá je popísaná v manuálovej stránke locale(5). Pre be¾ného pou¾ívateµa nemá
	zmysel meni» nastavenia v tomto súbore, keï¾e ide o ¹tandardné nastavenia, ktoré sa
	pou¾ívajú na celom Slovensku. Ale, proti Gustovi ¾iadna putika! Ak sa teda rozhodnete zmeni»
	nieèo v tomto súbore, musíte aktualizova» súbory v prvom spomínanom adresári
	<filename class="directory" moreinfo="none">/usr/share/locales/sk/</filename> príkazom, ktorý údaje v súbore
	<filename moreinfo="none">sk_SK</filename> skompiluje a ulo¾í do súborov
	<simplelist type="inline"><member><envar>LC_COLLATE</envar></member><member><envar>LC_CTYPE</envar></member><member>...</member></simplelist>
	<programlisting format="linespecific">sh$ localedef -i sk_SK -f ISO-8859-2 sk_SK
	</programlisting></para><para>V podadresári <filename class="directory" moreinfo="none">/usr/share/i18n/charmaps/</filename> sa
	nachádzajú súbory s popismi jednotlivých kódovani znakov. Pre Slovensko je aktuálny
	<filename moreinfo="none">ISO-8859-2</filename> (èo je aj obsah spomínaneho súboru
	<filename moreinfo="none">charset</filename>).</para><para>V adresári <filename class="directory" moreinfo="none">/usr/share/locale/</filename> sa nachádza súbor
	<filename moreinfo="none">locale.alias</filename>, ktorý definuje tzv. <firstterm>aliasy</firstterm> pre
	kódy miestnych nastavení. Pre správnu funkciu slovenských miestnych nastavení by mal
	obsahova» tieto dva riadky:
	<programlisting format="linespecific">sk              sk_SK.ISO-8859-2
slovak          sk_SK.ISO-8859-2
	</programlisting></para><para>To zabezpeèí, ¾e aj keï nezadáte kódovanie znakov, bude pou¾ité iso-8859-2. Druhý riadok
	má na svedomí to, ¾e namiesto sk mo¾no zada» slovak.</para><warning><simpara>Ale na aliasy typu <constant>slovak</constant> si dávajte bacha! Niektoré
	  aplikácie, ktoré v súvislosti s miestnymi nastaveniami nevyu¾ívajú slu¾by libc, toti¾ na
	  aliasy ka¹µú a zaujímajú ich len prvé dva znaky nastavených premenných. A tak sa zo
	  <constant>slovak</constant> stane <constant>sl</constant>, èo je Slovinsko. Pozitívne je,
	  ¾e pre slovenèinu mô¾ete nastavi» premennú napríklad na hodnotu
	  <constant>skaderukaskadenoha</constant>.</simpara></warning></section><section><title>Konfigurácia miestnych nastavení</title><para>Nastavenia internacionalizácie sa (v <systemitem class="osname" moreinfo="none">RedHat</systemitem> a
	<systemitem class="osname" moreinfo="none">Mandrake</systemitem>) nachádzajú v súbore
	<filename moreinfo="none">/etc/sysconfig/i18n</filename>. Je to veµmi u¾itoèný súbor, ktorý si rýchlo
	obµúbite. Mo¾no v òom nastavi» v¹etko, èo sa kedy týkalo internacionalizácie, národných
	fontov a rozlo¾ení kláves.  Tento súbor v¹ak len definuje systémové premenné a zvykne sa
	vklada» (<computeroutput moreinfo="none">source  /etc/sysconfig/i18n</computeroutput>) do inicializaèných
	skriptov.  Exportovanie premenných (odovzdanie ostatným aplikáciám) má na starosti skript
	<filename moreinfo="none">/etc/profile.d/lang.sh</filename> (<application moreinfo="none">bash</application>) alebo
	<filename moreinfo="none">/etc/profile.d/lang.csh</filename> (<application moreinfo="none">tcsh</application>). Tento sa
	vykoná pri ka¾dom ¹tarte shellu, typicky je volaný z <filename moreinfo="none">/etc/profile</filename>
	(<application moreinfo="none">bash</application>) alebo <filename moreinfo="none">/etc/csh.cshrc</filename>
	(<application moreinfo="none">tcsh</application>).</para><para>Súbor <filename moreinfo="none">/etc/sysconfig/i18n</filename> definuje nastavenia pre celý systém.
	Tieto sa pou¾ijú, ak sa nenájde súbor s u¾ívateµovými nastaveniami. Ka¾dý u¾ívateµ si mô¾e
	urèi» svoje vlastné nastavenia v súbore <filename moreinfo="none">.i18n</filename> v jeho domovskom
	adresári.  Nastavenia sa v¾dy èítajú len z jedného z týchto súborov, teda ak má u¾ívateµ
	svoj vlastný súbor <filename moreinfo="none">/.i18n</filename>, nastavenia zo súboru
	<filename class="directory" moreinfo="none">/etc/sysconfig/i18n</filename> sa ignorujú.</para><para>U¾ívateµ si mô¾e zmeni» nastavenia aj ruène, kedykoµvek sa mu zachce, nastavením
	premenných prostredia
	<simplelist type="inline"><member><envar>LC_MESSAGES</envar></member><member><envar>LANG</envar></member><member>atï.</member></simplelist></para><para>Vypnú» nejaké nastavenie je mo¾né príkazom
	<screen format="linespecific">sh$ unset LC_MESSAGES LANG
	</screen></para><para>Tým sa zru¹ia nastavenia daných premenných (a pou¾ije sa ¹tandardné locale
	<constant>C</constant> alebo <constant>POSIX</constant>).</para><para>Ak máte napríklad nastavené premenné <computeroutput moreinfo="none">LC_ALL=sk</computeroutput> a
	<computeroutput moreinfo="none">LC_MESSAGES=cz</computeroutput>, tak po príkaze <computeroutput moreinfo="none">unset
	LC_ALL</computeroutput> nebudete ma» hlásenia programov v angliètine, ale èe¹tine. Preto, ak
	chcete vypnú» nejaké nastavenia, v¾dy musíte príkazom unset zru¹i» nastavenia v¹etkých
	premenných, ktoré mô¾u ovplyvòova» dané miestne nastavenia.</para><note><title>export/setenv</title><para>Neodpustím si malú poznámku k príkazu <command moreinfo="none">export</command>. Je to vstavaná
	  funkcia v¹etkých shellov kompatibilných s klasickým <application moreinfo="none">sh</application> (teda aj
	  <application moreinfo="none">bash</application>). Pre shelly typu <application moreinfo="none">tcsh</application> je
	  ekvivalentom príkaz <command moreinfo="none">setenv</command>.</para><para>Je dôle¾ité uvedomi» si, èo presne tento príkaz robí s premennými. V dokumentácii k
	  bashu sa hovorí, ¾e <command moreinfo="none">export</command> oznaèí premennú, aby bola odovzdaná detským
	  (<foreignphrase>child</foreignphrase>) procesom v rámci prostredia
	  (<foreignphrase>environment</foreignphrase>). To znamená asi toµko, ¾e keï spustíte napr.
	  iXy z materského procesu <systemitem class="resource" moreinfo="none">bash</systemitem>, ktorý pri ¹tarte
	  exportoval premennú <computeroutput moreinfo="none">LANG=sk</computeroutput>, v¹etky aplikácie v prostredí
	  <application moreinfo="none">X Window System</application> budú dedi» toto nastavenie a teda (ak to sami
	  podporujú) budú fungova» po slovensky. Ak budete chcie» spusti» aplikáciu bez slovenských
	  nastavení, musíte v <application moreinfo="none">xterme</application> zada» príkaz <computeroutput moreinfo="none">unset
	  LANG</computeroutput> (<computeroutput moreinfo="none">unsetenv LANG</computeroutput> pre
	  <application moreinfo="none">tcsh</application>), èím pre v¹etky detské procesy
	  <application moreinfo="none">xtermu</application> (presnej¹ie shellu, ktorý je v òom spustený), zru¹íte
	  nastavenie premennej <envar>LANG</envar>. Potom aplikácie spustené priamo z tohto xtermu
	  budú fungova» bez podpory slovenèiny. Trochu sa s tým pohrajte.</para></note></section><section><title>Nastavenie èasovej zóny</title><para>S miestnymi nastaveniami úzko súvisí aj nastavenie èasovej zóny. Vedel by som o tom
	rozpráva» celé hodiny, ale ono by to muselo by» zlo¾itej¹ie ako len nastavenie jednej
	premennej... A to takto:
	<screen format="linespecific">bash$ export TZ="Europe/Bratislava"

tcsh$ setenv TZ "Europe/Bratislava"
	</screen></para><para>Toto nastavenie ovplyvòuje len èasový posun oproti hardverovým hodinám.  (Mimochodom,
	odporúèam hardverové hodiny nastavené na greenwichský svetový èas, èím tie¾ odpadajú
	problémy s prechodom medzi letným a zimným èasom atï. ale o tom sú popísané iné súbory.)
	Toto celé je dos» dobrá vec, hlavne ak mate prístup k poèítaèu v inej èasovej zóne, ale
	chcete pracova» s èasom v stredoeurópskej zóne. Do svojho súboru
	<filename moreinfo="none">.bash_profile</filename> (<filename moreinfo="none">.login</filename> pre
	<application moreinfo="none">tcsh</application>) vlo¾te vy¹¹ie uvedený riadok.</para></section></section><section id="locales-examples"><title>Príklady miestnych nastavení</title><itemizedlist><listitem><para>U¾ívateµ je síce zo stredného Slovenska, ale u¾ keï s ním bola jeho mama tehotná,
	  pú¹»ala mu do brucha kurzy angliètiny. Nemá teda zmysel pou¾íva» slovenské nastavenia, a¾
	  na krajné prípady, napr. slovenské fonty v <application moreinfo="none">Gimpe</application>. Darujte mu
	  súbor <filename moreinfo="none">.i18n</filename> s nasledovným obsahom (aj na takéto malé oné potrebuje
	  <application moreinfo="none">locales-sk</application>):
	  <screen format="linespecific">LC_CTYPE=sk
	  </screen></para></listitem><listitem><para>U¾ívateµ je normálny, má rád svoj materinský jazyk, ale netrápi ho, keï má polovicu
	  aplikácií po slovensky a polovicu po anglicky. Po èesky vie. Toto ho pote¹í (nezabudnite
	  mu potajomky nain¹talova» aj <application moreinfo="none">locales-cs</application>):
	  <screen format="linespecific">LANGUAGE=sk:cs
LANG=sk
	  </screen></para></listitem><listitem><para>U¾ívateµ je z blízkeho juhu, jeho obµúbené pleso je Balaton, v¹etky hlá¹ky chce po
	  maïarsky, ak sa inak nedá, pochopí aj slovenèinu. Nesmieme zabudnú» na jeho miernu
	  schizofreniu, prièom jedno jeho ja potrebuje slovenské triedenie re»azcov a druhé nevie
	  ¾i» bez formátovania dátumu a èasu v èe¹tine. Nikdy sa nesmie zabudnú» na in¹taláciu
	  prekladov hlá¹ok pre maïarèinu, èe¹tinu a slovenèinu z balíkov, ktoré podporujú premennú
	  LINGUAS. Treba ho tie¾ presvedèi», ¾e in¹talácia
	  <application moreinfo="none">locales-{sk,hu,cs}</application> nepredstavuje bezpeènostné riziko:
	  <screen format="linespecific">LANGUAGE=hu:sk:cs
LC_COLLATE=sk
LC_TIME=cs
LANG=hu
LINGUAS="hu cs sk"
	  </screen></para></listitem></itemizedlist></section></section><section id="console"><title>Nastavenia konzoly</title><para>Táto kapitola by mala èítavou, pouènou a zároveò zábavnou formou pojednáva» o veciach medzi
    prstom a okom. Základnou otázkou nech nám je <quote>Zmysel ¾ivota, vesmíru a vôbec.</quote>
    </para><section id="console-fonts"><title>Slovenèina na výstupe textovej konzoly</title><section id="console-fonts-fonts"><title>Fonty</title><para>Keï zobudíte o polnoci hocikoho, kto vo svojom ¾ivote videl poèítaè a opýtate sa ho, ako
	rozbeha» slovenské znaky, urèite spomenie nieèo ako fonty. Na zobrazovanie znakov na
	obrazovku -- èi u¾ v textovom alebo grafickom re¾ime -- slú¾ia skutoène fonty. Fonty pre
	konzolu a programy urèené na manipuláciu s nimi sa nachádzajú v balíku
	<application moreinfo="none">kbd</application>. Po jeho nain¹talovaní sú súbory s fontami umiestnené v
	adresári <filename class="directory" moreinfo="none">/usr/lib/kbd/consolefonts/</filename>.</para><para>Pre nás sú dôle¾ité najmä súbory, ktoré majú v mene <filename moreinfo="none">iso02</filename>,
	<filename moreinfo="none">lat2</filename>, <filename moreinfo="none">latin2</filename> alebo èíslo <filename moreinfo="none">852</filename>.
	To naznaèuje, ¾e ide o fonty s podporou <emphasis>ISO-8859-2</emphasis>
	(<emphasis>latin2</emphasis>), prípadne <emphasis>DOS codepage 852</emphasis>, èo sú
	¹tandardy aj pre slovenskú diakritiku.</para><para>Pozor, pôvodný balík sa volá <application moreinfo="none">kbd</application>, ale existuje jeho roz¹írená
	verzia, ktorá sa objavuje v distribúciách -- <application moreinfo="none">console-tools</application>.
	Rozdiely medzi nimi sú minimálne, pre <application moreinfo="none">kbd</application> budeme pou¾íva» príkaz
	<command moreinfo="none">setfont</command>, pre <application moreinfo="none">console-tools</application> zase
	<command moreinfo="none">consolechars</command>. Taktie¾, názvy dodávaných fontov sa trochu odli¹ujú, tak¾e
	budem uvádza» ekvivalenty pre oba balíky.</para></section><section id="console-fonts-theory"><title>Ako fonty fungujú</title><para>Existuje niekoµko súborových formátov na ukladanie fontov, princíp je v¹ak rovnaký --
	súbor obsahuje 256 obrázkov (<foreignphrase>glyphs</foreignphrase>), z ktorých v¹etky majú
	rovnaký rozmer (napr. 8x16 bodov -- veµkos» fontu) a ka¾dý zobrazuje jeden znak.</para><para>Aby nám tých 256 obrázkov bolo na nieèo dobrých, je treba font zo súboru zavies» do
	znakového generátora videokarty. Na to slú¾i jeden z príkazov
	<variablelist><varlistentry><term><application moreinfo="none">kbd</application>:</term><listitem><para>		<cmdsynopsis sepchar=" "><command moreinfo="none">setfont</command><arg choice="plain" rep="norepeat"><replaceable>meno-fontu</replaceable></arg></cmdsynopsis></para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><application moreinfo="none">console-tools</application>:</term><listitem><para>		<cmdsynopsis sepchar=" "><command moreinfo="none">consolechars</command><arg choice="plain" rep="norepeat">-f <replaceable>meno-fontu</replaceable></arg></cmdsynopsis></para></listitem></varlistentry></variablelist></para><para><computeroutput moreinfo="none">meno-fontu</computeroutput> mô¾e by» absolútna alebo relatívna cesta k
	súboru s fontom, alebo meno súboru, pokiaµ sa nachádza v adresári <filename class="directory" moreinfo="none">/usr/lib/kbd/consolefonts/</filename>, èi u¾ s príponou, alebo
	bez.</para><para>Pre µah¹ie pochopenie tých obrázkov, skúste nahradi»
	<computeroutput moreinfo="none">meno-fontu</computeroutput> re»azcom <computeroutput moreinfo="none">t850</computeroutput> a
	sledujte výsledok na v¹etkých virtuálnych konzolách.</para><para>Naspä» k ¹tandardnému fontu sa v¾dy dostanete jedným z príkazov
	<variablelist><varlistentry><term><application moreinfo="none">kbd</application>:</term><listitem><para>		<screen format="linespecific">sh$ setfont
		</screen></para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><application moreinfo="none">console-tools</application>:</term><listitem><para>		<screen format="linespecific">sh$ consolechars -d
		</screen></para></listitem></varlistentry></variablelist></para><para>Èo sa presne deje? Program <command moreinfo="none">setfont</command>/<command moreinfo="none">consolechars</command>
	zavedie v¹etkých 256 obrázkov do znakového generátora
	<acronym>EGA</acronym>/<acronym>VGA</acronym> karty. Od tohto momentu sa na v¹etkých
	konzolách bude znak s <acronym>ASCII</acronym> kódom napr. 65 vykreslova» ako ¹esdesiaty
	piaty obrázok z na¹eho súboru s fontom. E¹te raz pripomínam a dvakrát podèiarkujem, ¾e font
	je v¾dy rovnaký pre v¹etky virtuálne konzoly, na ktorých zobrazuje znaky ten istý znakový
	generátor <acronym>EGA</acronym>/<acronym>VGA</acronym> karty.</para><para>Dôle¾ité je uvedomi» si, ¾e interne ide naozaj len o obrázky a tvar niektorého znaku vo
	fonte nemá niè spoloèného s jeho ASCII kódom. Ak by ste si sami vytvorili nejaký font (v
	dokumentácii ku <application moreinfo="none">kbd</application>/<application moreinfo="none">console-tools</application> máte
	informácie o v¹etkých formátoch), v ktorom by mal ten ¹esdesiaty piaty obrázok tvar písmena
	<computeroutput moreinfo="none">z</computeroutput>, po jeho natiahnutí sa vám bude pri zadaní
	<keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">Alt</keycap><keycap moreinfo="none">6</keycap><keycap moreinfo="none">5</keycap></keycombo>, èo je
	<acronym>ASCII</acronym> kód písmena <computeroutput moreinfo="none">A</computeroutput>, zobrazova» znak
	<computeroutput moreinfo="none">z</computeroutput>. Ale ak tento znak ulo¾íte do súboru, v tomto sa bude
	nachádza» bajt s hodnotou 65, teda písmeno <computeroutput moreinfo="none">A</computeroutput>.</para></section><section id="console-fonts-latin2"><title>Fonty ISO-8859-2</title><para>Toto vyu¾íva ¹tandard <emphasis>ISO-8859-2</emphasis> (a iné) - spoloèné znaky s
	<acronym>ASCII</acronym> vykreslí rovnako a znaky ¹pecifické pre tú ktorú abecedu
	<quote>namapuje</quote> na menej pou¾ívané znaky <acronym>ASCII</acronym> tabuµky. Kam
	presne ktorá norma umiestòuje znaky s diakritikou, nás zaujíma» nemusí (pokiaµ nevytvárame
	vlastné fonty), hlavné je, ¾e napr. anglický text je nezmenený (angliètina má v¹etky znaky
	spoloèné so slovenèinou) a slovenský text u¾ viac neobsahuje hlúpe znaky, ktoré so
	slovenèinou nemajú niè spoloèné.</para><para>Slovenské (ISO-8859-2) fonty, ktoré sú súèas»ou balíkov <application moreinfo="none">kbd</application>
	a <application moreinfo="none">console-tools</application>:
	<variablelist><varlistentry><term><application moreinfo="none">kbd</application>:</term><listitem><para>lat2-{08,10,12,14,16}, lat2a-16, iso02.{08,14,16}</para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><application moreinfo="none">console-tools</application>:</term><listitem><para>lat2-{08,10,12,14,16}, lat2u-16, iso02.f{08,14,16}</para></listitem></varlistentry></variablelist></para><para>Na zavedenie fontu pou¾ite príkaz
	<variablelist><varlistentry><term><application moreinfo="none">kbd</application>:</term><listitem><para>		<screen format="linespecific">sh$ setfont meno-zo-zoznamu
		</screen></para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><application moreinfo="none">console-tools</application>:</term><listitem><para>		<screen format="linespecific">sh$ consolechars -f meno-zo-zoznamu
		</screen></para></listitem></varlistentry></variablelist></para><para>Odporúèam pou¾íva» <computeroutput moreinfo="none">lat2a-16</computeroutput>, resp.
	<computeroutput moreinfo="none">lat2u-16</computeroutput>. Ostatné fonty majú bezchybné zobrazovanie
	slovenských znakov, problém v¹ak nastáva pri aplikáciách, ktoré vyu¾ívajú znaky na kreslenie
	rámèekov (napr. <command moreinfo="none">mc</command>).</para><para>Èo sa týka fontov <computeroutput moreinfo="none">iso02.*</computeroutput> z balíka
	<application moreinfo="none">kbd</application>, treba pri nich pou¾i» argument príkazu
	<command moreinfo="none">setfont</command> <computeroutput moreinfo="none">-m latin2u.trans</computeroutput>. Tak¾e celý
	príkaz na zavedenie niektorého z týchto fontov je:
	<variablelist><varlistentry><term><application moreinfo="none">kbd</application>:</term><listitem><para>		<screen format="linespecific">sh$ setfont iso02.16 -m latin2u.trans
		</screen></para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><application moreinfo="none">console-tools</application>:</term><listitem><para>		<screen format="linespecific">sh$ consoletrans -f lat2u-16 -m iso02
		</screen></para></listitem></varlistentry></variablelist></para><para>V súbore <filename moreinfo="none">latin2u.trans</filename> (<filename moreinfo="none">iso02.acm</filename>) sa nachádza
	tzv. <foreignphrase>Aplication-Charset Map</foreignphrase> (<acronym>ACM</acronym>), akási
	prevodná tabuµka, ktorá obsahuje riadok pre ka¾dý znak fontu a jeho podobu v kódovaní
	<acronym>UTF-8</acronym>.</para></section><section id="console-fonts-autoload"><title>Automatické zavádzanie fontov</title><para> Ak ste si na¹li svoj font, ktorý chcete pou¾íva» a ma» ho automaticky zavedený v¾dy pri
	¹tarte, nie je niè µah¹ie. Inicializaèný skript <filename moreinfo="none">rc.sysinit</filename> robí asi
	toto: skontroluje, èi existuje súbor <filename moreinfo="none">/etc/sysconfig/i18n</filename> a program
	(skript) <filename moreinfo="none">/sbin/setsysfont</filename>.  Ak áno, spustí
	<command moreinfo="none">setsysfont</command>. Ten naèíta <filename moreinfo="none">/etc/sysinfo/i18n</filename> a podµa
	premenných definovaných v tomto súbore príkazom <command moreinfo="none">consolechars</command> alebo
	<command moreinfo="none">setfont</command> zavedie font.</para><para>Tak¾e staèí nastavi» správne premenné v súbore <filename moreinfo="none">/etc/sysconfig/i18n</filename>
	a skript <filename moreinfo="none">/sbin/setsysfont</filename> urobí v¹etko za nás. Tento skript mo¾no
	spusti» kedykoµvek chcete zavies» font nastavený ako ¹tandardný pre systém.</para><para>Premenné v súbore <filename moreinfo="none">/etc/sysinit/i18n</filename> sú (pou¾ívajte len mená súborov
	bez cesty a bez prípony!):
	<variablelist><varlistentry><term><application moreinfo="none">kbd</application>:</term><listitem><para>		<programlisting format="linespecific">SYSFONT=lat2a-16
		</programlisting></para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><application moreinfo="none">console-tools</application>:</term><listitem><para>		<programlisting format="linespecific">SYSFONT=lat2u-16
SYSFONTACM=iso02
		</programlisting></para></listitem></varlistentry></variablelist></para><para>Skriptík <command moreinfo="none">setsysfont</command> obsahujú oba balíky a kedykoµvek mô¾ete zavies»
	font nastavený ako systémový v súbore <filename moreinfo="none">/etc/sysinit/i18n</filename> jednoduchým
	zadaním
	<screen format="linespecific">sh$ /sbin/setsysfont
	</screen></para><para>Podµa toho, èo sme si hovorili o tom, ¾e pre v¹etky virtuálne konzoly mô¾e by» nastavený
	len jeden spoloèný font, nemá veµký zmysel zavádza» nastavovanie fontu zvlá¹» pre ka¾dého
	u¾ívateµa. S tým súvisí aj fakt, ¾e nastavenie fontu sa vz»ahuje k danému poèítaèu, pri
	ktorom práve sedíte a nie k tomu, ku ktorému ste pripojení napr. cez
	<application moreinfo="none">ssh</application>.</para><para>Predsa len si viem predstavi» prípad, keï niektorý z viacerých pou¾ívateµov jedného
	poèítaèa potrebuje odli¹ný font. V tom prípade mô¾e vlo¾i» príkaz na zavádzanie fontov do
	svojich skriptov, ktoré vykonáva shell pri prihlásení a odhlásení. Pre bash by to mohlo
	vyzera» takto:
	<variablelist><varlistentry><term><filename moreinfo="none">~/.bash_profile</filename>:</term><listitem><para>		<programlisting format="linespecific">if tty 2/dev/null |grep '/dev/tty[0-9]*$' /dev/null  ! [ -f ~/.font ]; then
	setfont -o ~/.font gr928a-8x16
fi
		</programlisting></para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><filename moreinfo="none">~/.bash_logout</filename>:</term><listitem><para>		<programlisting format="linespecific">if tty 2/dev/null |grep '/dev/tty[0-9]*$' /dev/null  [ -f ~/.font ]; then
	setfont ~/.font
	rm -f ~/.font
fi
		</programlisting></para></listitem></varlistentry></variablelist></para><para>Vonkoncom to nie je ideálne rie¹enie, ale svoj úèel splní (minimálne po moment prvého
	odhlásenia). Trochu sa s tým pozabávajte, aby sa font (a rozlo¾enie kláves) menilo len pri
	prvom prihlásení a poslednom odhlásení, tie¾ setfont pod iXami nemá veµmi zmysel a tak... V
	Tips-HOWTO je uvedený spôsob, ako zisti», na koµkých virtuálnych konzolách je e¹te u¾ívateµ
	prihlásený.</para><para>Ináè, aby bolo jasné, toto vám bude fungova» len na lokálnom stroji - zamyslite sa,
	preèo asi <command moreinfo="none">setfont</command> (aj <command moreinfo="none">loadkeys</command>) nefunguje cez
	vzdialený terminál a èi by ste z toho nieèo mali, keby to tak nebolo.</para><para>Ak to s takýmto rie¹ením myslíte vá¾ne, tak skôr uva¾ujte nad modifikáciou skriptu
	<filename moreinfo="none">/etc/profile.d/lang.sh</filename>, kde by sa kontroloval aj obsah u¾ívateµského
	súboru <filename moreinfo="none">~/.i18n</filename> a podµa toho by sa zaviedol skript, popis rozlo¾enia
	kláves, prípadne nejaké premenné...</para></section></section><section id="console-kbd"><title>Slovenská klávesnica na textovej konzole</title><para>Keï je slovenský font na konzole rozbehaný a na¹e národné znaky sa zobrazujú správne, máme
      so slovenèinou problém èíslo dva - ako tam tie znaky dosta»? Keby ste si chceli tento súbor
      len preèíta» bez potreby následnej nav¹tevy psychiatra, staèilo by zavies» nejaký font so
      slovenskou podporou. Ale keï¾e ste uvedomelý linuxák/uvedomelá linuxáèka, hneï
      chcete do <citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle> prispie» a pomocou klávesnice písa» slovenský
      text. Na to potrebujete s tou klávesnicou nieèo urobi».</para><section id="console-kbd-kmap"><title>Popis rozlo¾enia kláves (keymap)</title><para>Adresáre <filename class="directory" moreinfo="none">/usr/lib/kbd/keymaps/i386/qwertz/</filename> a
	<filename class="directory" moreinfo="none">qwerty/</filename> obsahujú
	po nain¹talovaní balíka
	<application moreinfo="none">kbd</application>/<application moreinfo="none">console-tools</application> aj popisy
	slovenského rozlo¾enia kláves. Pre nás sú zaujímavé súbory
	<simplelist type="vert"><member><filename moreinfo="none">sk-prog-qwerty.map.gz</filename></member><member><filename moreinfo="none">sk-qwerty.map.gz</filename></member><member><filename moreinfo="none">sk-prog-qwertz.map.gz</filename></member><member><filename moreinfo="none">sk-qwertz.map.gz</filename></member></simplelist></para><para>Tieto súbory obsahujú definície rozlo¾enia kláves pre slovenský jazyk, prièom rozdiely
	medzi nimi sú v umiestnení kláves <keycap moreinfo="none">Y</keycap> a <keycap moreinfo="none">Z</keycap> a poète
	slovenských znakov, ktoré pomocou nich mo¾no napísa» priamo (bez màtvych kláves). Najviac sa
	na slovenský písací stroj podobá <computeroutput moreinfo="none">sk-qwertz</computeroutput>, najmen¹ie zmeny
	oproti americkej klávesnici sú zase v <computeroutput moreinfo="none">sk-prog-qwerty</computeroutput>.
        </para><para>Súbory v adresári <filename class="directory" moreinfo="none">/usr/lib/kbd/keymaps/i386/include/
	</filename> obsahujú popis základných rozlo¾ení kláves (<computeroutput moreinfo="none">azerty
        </computeroutput>, <computeroutput moreinfo="none">qwerty</computeroutput>, <computeroutput moreinfo="none">qwertz
	</computeroutput>), prídavných kláves (<computeroutput moreinfo="none">keypad</computeroutput>,
	<computeroutput moreinfo="none">windowkeys</computeroutput>), prípadne problémových kláves (<computeroutput moreinfo="none">	delete</computeroutput>, <computeroutput moreinfo="none">backspace</computeroutput>, <computeroutput moreinfo="none">ctrl
	</computeroutput>). Súbory <filename moreinfo="none">linux-*.inc.gz</filename> sú ¹pecifické pre linux
	(teda nie pre jazyk). Sú to napr. kµúèe (<keycap moreinfo="none">F1</keycap>-<keycap moreinfo="none">F12</keycap>,
	kombinovaním s <keycap moreinfo="none">Ctrl</keycap> a <keycap moreinfo="none">Shift</keycap> a¾ po <keycap moreinfo="none">F48</keycap>),
	<keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">Shift</keycap><keycap moreinfo="none">PgUp</keycap></keycombo> a <keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">Shift
	</keycap><keycap moreinfo="none">PgDown</keycap></keycombo>, atï.</para><para>Keymapy <filename moreinfo="none">*.inc.gz</filename> nepopisujú kompletné rozlo¾enie klávesnice, ale
	len niektorých jej èastí. Vyu¾ívajú sa pri pripájaní
	(<foreignphrase>include</foreignphrase>) zo súborov <filename moreinfo="none">*.map.gz</filename>, èo je
	výhodné z dôvodu jednoduch¹ej konfigurácie klávesnice. Napríklad zmenou jedného riadku v
	súbore s rozlo¾ením <computeroutput moreinfo="none">sk-qwerty</computeroutput> mô¾me dosta» rozlo¾enie
	qwertz, prípadne (to asi vyu¾ijete) jednoducho odstavi» znaky <keycap moreinfo="none">euro</keycap> a
	<keycap moreinfo="none">cent</keycap>, ktoré (zatiaµ?) nepotrebujeme a zbytoène nám zaberajú znaky
	<keycap moreinfo="none">E</keycap> a <keycap moreinfo="none">C</keycap>.</para><para>Na zavedenie súboru s popisom rozlo¾enia kláves slú¾i nasledovný príkaz:
	<cmdsynopsis sepchar=" "><command moreinfo="none">loadkeys</command><arg choice="plain" rep="norepeat"><replaceable>nazov</replaceable></arg></cmdsynopsis>
	kde <computeroutput moreinfo="none">nazov</computeroutput> mô¾e by» absolútna alebo relatívna cesta ku
	keymap súboru, alebo meno súboru, pokiaµ sa nachádza v adresári <filename class="directory" moreinfo="none">	/usr/lib/kbd/keymaps/</filename>, èi u¾ s príponou, alebo bez.</para><para>©tandardné slovenské popisy rozlo¾enia kláves nájdeme vo vy¹¹ie spomínaných
	<filename moreinfo="none">*.map.gz</filename> súboroch. Ak sa chcete vráti» k ¹tandardnému rozlo¾eniu,
	príkaz
	<screen format="linespecific">sh$ loadkeys -d
	</screen>
	zavedie pôvodné, ktoré je ulo¾ené v súbore <filename moreinfo="none">defkeymap.map.gz</filename> niekde
	medzi ostatnými keymap súbormi. Predtým ale nikdy nezabudnite zmeni» re¾im slovenskej
	klávesnice na <acronym>US</acronym> znaky, tzn.  <keycap moreinfo="none">1</keycap> dáva
	<computeroutput moreinfo="none">1</computeroutput> a nie <computeroutput moreinfo="none">+</computeroutput> atï. Ak by ste
	predsa zabudli, je mo¾né, ¾e klávesy, kde sa nachádzali slovenské znaky, nebudú fungova»
	správne (v skutoènosti budú fungova» správne, ale vám sa to nebude páèi»). Vtedy znovu
	zaveïte predchadzájúcu keymapu (na nefunkèné klávesy pou¾ite <keycap moreinfo="none">AltGr</keycap> - pravý
	<keycap moreinfo="none">Alt</keycap>) a klávesou <keycap moreinfo="none">Pause/Break</keycap> v¹etko napravíte. Potom mô¾ete
	znova zavies» defkeymap.</para><para>Pokiaµ sa vám nepáèi ani jeden zo ¹tandardných keymap súborov pre slovenèinu, èo je
	pravdepodobné vïaka riadku
	<programlisting format="linespecific">include "euro"
	</programlisting>
	v include súboroch <filename moreinfo="none">qwerty-layout.inc.gz</filename> aj
	<filename moreinfo="none">qwertz-layout.inc.gz</filename>, mô¾ete kµudne pozmeni» existujúci súbor s popisom
	rozlo¾enia kláves, prípadne vytvori» nový. Nebojte sa, je to zlo¾ité! Nebudem to tu
	rozpisova» v¹etko, prezrite si zopár kmap súborov, preèítajte manuálovú stránku keymaps(5) a
	mali by ste to µahko pochopi».</para><para>My si povieme len o základných veciach, ktoré nám pomô¾u pozmeni» existujúce kmap súbory
	s popismi slovenských klávesníc, aby ste si poradili s (mne známymi) komplikáciami, alebo
	upravili rozlo¾enie kláves podµa svojho gusta.</para></section><section id="console-kbd-include"><title>Include a nesprávna funkcia kláves <keycap moreinfo="none">E</keycap> a <keycap moreinfo="none">C</keycap></title><para>Problém s <keycap moreinfo="none">E</keycap> a <keycap moreinfo="none">C</keycap> je spôsobený zavedením jednotnej meny
	v európskej únii. Na vine nie je ani tak <acronym>EU</acronym>, ale niekto, kto symboly pre
	<keycap moreinfo="none">euro</keycap> a <keycap moreinfo="none">cent</keycap> umiestnil na <keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">AltGr</keycap><keycap moreinfo="none">E</keycap></keycombo> a <keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">AltGr</keycap><keycap moreinfo="none">C</keycap></keycombo>, èo sú na¹e obyèajné <keycap moreinfo="none">E</keycap> a <keycap moreinfo="none">C</keycap>. Toti¾, národné
	klávesnice sú väè¹inou rie¹ené tak, ¾e po zavedení súboru naïalej funguje americké
	rozlo¾enie a na prepínanie do národného re¾imu sa pou¾íva klávesa <keycap moreinfo="none">Pause</keycap>,
	alebo mô¾me zadáva» národné klávesy pri súèasnom dr¾aní klávesy <keycap moreinfo="none">AltGr</keycap>
	(pravý <keycap moreinfo="none">Alt</keycap>). Súbor <filename moreinfo="none">euro.inc</filename>, ktorý definuje tieto dva
	problémové symboly, je pripojený zo súboru <filename moreinfo="none">qwerty-layout.inc</filename>, ktorý
	zase pripájajú samotné slovenské keymapy (<filename moreinfo="none">sk-qwerty</filename>,
	<filename moreinfo="none">sk-prog-qwertz</filename>, ).</para><para>Rie¹enie je veµmi jednoduché - zeditujete <filename moreinfo="none">qwerty-layout.inc</filename> (alebo
	<filename moreinfo="none">qwertz-layout.inc</filename>) a odkomentujete znakom
	<computeroutput moreinfo="none"></computeroutput> riadok
	<programlisting format="linespecific">include "euro"
	</programlisting></para></section><section id="console-kbd-keycode"><title>Keycode a definovanie kláves</title><para>Predchádzajúci problém s eurom mo¾no vyrie¹i» aj definovaním znakov <keycap moreinfo="none">E</keycap> a
	<keycap moreinfo="none">C</keycap> v samotnom súbore <filename moreinfo="none">sk-qwerty.kmap.gz</filename> (alebo inom,
	ktorý pou¾ívate) pomocou slova <computeroutput moreinfo="none">keycode</computeroutput>:
	<programlisting format="linespecific">keycode 18 = e
keycode 46 = c
	</programlisting></para><para>V keymap súboroch je pre ka¾dú klávesu (alebo aspoò pre ka¾dú, ktorú chceme
	predefinova») jeden riadok pribli¾ne tohto razenia:
	<programlisting format="linespecific">keycode 3 = two at lcaron two nul nul nul nul Meta_two Meta_two...
	</programlisting></para><para>Èíslo za <computeroutput moreinfo="none">keycode</computeroutput> oznaèuje urèitú klávesu a re»azce za
	<computeroutput moreinfo="none">=</computeroutput> hovoria o tom, aký znak má ovládaè klávesnice generova»
	pri stlaèení tejto klávesy, a to buï samotnej, alebo v kombinácii so ¹peciálnymi klávesmi
	<keycap moreinfo="none">Shift</keycap>, <keycap moreinfo="none">AltGr</keycap>, <keycap moreinfo="none">Control</keycap>,
	<keycap moreinfo="none">Alt</keycap>, <keycap moreinfo="none">ShiftL</keycap>, <keycap moreinfo="none">ShiftR</keycap>,
	<keycap moreinfo="none">Ctrl</keycap> a <keycap moreinfo="none">CtrlR</keycap>. To nám dáva 256 mo¾ných znakov na ka¾dú
	klávesu.</para><para>Väè¹inou sa pozmeòuje len prvých 16 kombinácií modifikátorov. To je význam riadku
	<programlisting format="linespecific">keymaps 0-15
	</programlisting>
	na zaèiatku kmap súborov.</para><para>V nasledujúcom zozname je týchto 16 kombinácií (po riadkoch):
	<simplelist columns="4" type="horiz"><member>¾iadny</member><member><keycap moreinfo="none">Shift</keycap></member><member><keycap moreinfo="none">AltGr</keycap></member><member><keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">Shift</keycap><keycap moreinfo="none">AltGr</keycap></keycombo></member><member><keycap moreinfo="none">Control</keycap></member><member><keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">Shift</keycap><keycap moreinfo="none">Control</keycap></keycombo></member><member><keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">AltGr</keycap><keycap moreinfo="none">Control</keycap></keycombo></member><member><keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">Shift</keycap><keycap moreinfo="none">AltGr</keycap><keycap moreinfo="none">Control</keycap></keycombo></member><member><keycap moreinfo="none">Alt</keycap></member><member><keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">Shift</keycap><keycap moreinfo="none">Alt</keycap></keycombo></member><member><keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">AltGr</keycap><keycap moreinfo="none">Alt</keycap></keycombo></member><member><keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">Shift</keycap><keycap moreinfo="none">AltGr</keycap><keycap moreinfo="none">Alt</keycap></keycombo></member><member><keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">Control</keycap><keycap moreinfo="none">Alt</keycap></keycombo></member><member><keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">Shift</keycap><keycap moreinfo="none">Control</keycap><keycap moreinfo="none">Alt</keycap></keycombo></member><member><keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">AltGr</keycap><keycap moreinfo="none">Control</keycap><keycap moreinfo="none">Alt</keycap></keycombo></member><member><keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">Shift</keycap><keycap moreinfo="none">AltGr</keycap><keycap moreinfo="none">Control</keycap><keycap moreinfo="none">Alt</keycap></keycombo></member></simplelist></para><para>Z hµadiska slovenskej klávesnice sú dôle¾ité len prvé ¹tyri - prvé dva sú zvyèajne
	nezmenené americké znaky, napr. <computeroutput moreinfo="none">two at</computeroutput>, èo je
	<keycap moreinfo="none">2</keycap> <keycap moreinfo="none">@</keycap>, a druhé dva sú znaky slovenskej abecedy, ktoré bude
	ovládaè klávesnice posiela» aplikáciám ak pri stlaèení tejto klávesy budeme súèasne dr¾a»
	klávesu <keycap moreinfo="none">AltGr</keycap> (pravý <keycap moreinfo="none">Alt</keycap>), napr.  <computeroutput moreinfo="none">lcaron
	two</computeroutput>, èo je na¹e <keycap moreinfo="none">µ</keycap> <keycap moreinfo="none">2</keycap>.</para><para>Aby ste mohli vklada» slovenské znaky, nemusíte celý èas pridr¾iava»
	<keycap moreinfo="none">AltGr</keycap> nosom, ale mô¾ete pou¾i» <keycap moreinfo="none">Pause/Break</keycap>, ktorý v
	kontexte s národnými klávesnicami funguje ako <keycap moreinfo="none">AltGr Lock</keycap>. Chápte to tak, ¾e
	keï sa prepnete do slovenského re¾imu stlaèením <keycap moreinfo="none">Pause/Break</keycap>, prvé a druhé
	dva re»azce v ka¾dom riadku keycode sa vymenia, napr.
	<programlisting format="linespecific">two at lcaron two - lcaron two two at
	</programlisting></para><para>Vtedy mô¾ete pou¾i» <keycap moreinfo="none">AltGr</keycap> na zadávanie znakov americkej klávesnice,
	alebo sa opätovným stlaèením <keycap moreinfo="none">Pause/Break</keycap> prepnú» spät do
	<acronym>US</acronym> re¾imu.</para><para>Riadok pre klávesu s kódom 41 (znaky <keycap moreinfo="none">`</keycap> a <keycap moreinfo="none">~</keycap>), má v
	súbore <filename moreinfo="none">sk-qwerty.map.gz</filename> nasledovný tvar:
	<programlisting format="linespecific">keycode 41 = grave asciitilde dead_diaeresis dead_circumflex ...
	</programlisting></para><para>Mne osobne sa nepáèi, ¾e sú tu umiestnené màtve klávesy <keycap moreinfo="none">dead_diaeresis</keycap>
	(dve bodky nad znakom) a <keycap moreinfo="none">dead_circumflex</keycap> (mäkèeò), preto¾e ich nepotrebujem
	--- <keycap moreinfo="none">ä</keycap> aj <keycap moreinfo="none">ô</keycap> na slovenskej klávesnici predsa je. A keby aj
	nebolo, na ich písanie mô¾em kµudne pou¾i» màtvy kláves mäkèeò. O tom si bli¾¹ie povieme v
	èasti o compose sekvenciách. Teraz chcem ma» na tomto mieste znaky <keycap moreinfo="none">;</keycap>
	(semicolon) a <keycap moreinfo="none">°</keycap> (degree) tak, ako je to na popiske mojej klávesnice. Zmením
	teda riadok takto:
	<programlisting format="linespecific">keycode 41 = grave asciitilde semicolon degree ...
	</programlisting></para><para>Ináè, ten stupeò asi nie je stupeò, ale màtvy znak krú¾ku nad písmenom, napr. v èe¹tine
	nad u, ale taký kláves je nám fakt naniè. Rad¹ej budeme písa» stupne.</para><para>Názvy znakov, ktoré sa pou¾ívajú pri definovaní jednotlivých kláves si mô¾ete pre znaky
	<acronym>ASCII</acronym> zisti» v súbore <filename moreinfo="none">us.map.gz</filename>. Èíselné kódy
	v¹etkých kláves vám vypµuje program
	<cmdsynopsis sepchar=" "><command moreinfo="none">showkey</command></cmdsynopsis></para><para>Pravidlá pre názvy znakov ¹pecifických pre slovenèinu v kmap súboroch:
	<orderedlist inheritnum="ignore" continuation="restarts"><listitem><para>Prvé písmeno v názve urèuje <acronym>ASCII</acronym> znak, pre ktorý chceme pou¾i»
	      diakritiku.</para></listitem><listitem><para>K nemu pridáme identifikátor diakritického znamienka:
	      <simplelist type="vert"><member>caron --- mäkèeò</member><member>acute --- då¾eò</member><member>diaeresis --- dve bodky nad</member><member>circumflex --- vokáò</member></simplelist></para><para>Napríklad:
	      <simplelist type="vert"><member>scaron = <keycap moreinfo="none">¹</keycap></member><member>uacute = <keycap moreinfo="none">ú</keycap></member><member>Ocircumflex = <keycap moreinfo="none">Ô</keycap></member></simplelist></para></listitem></orderedlist></para><para>Názvy ïal¹ích znakov ¹pecifických pre slovenèinu:
	<simplelist type="vert"><member>0xa7 --- <keycap moreinfo="none">§</keycap> (paragraf)</member><member>degree --- <keycap moreinfo="none">°</keycap> stupeò</member></simplelist></para><para>Pre správnu interpretáciu identifikátorov znakov s diakritikou je nutné na zaèiatku kmap
	súboru urèi» kódovú stránku, pre ktorú bude urèený tento popis rozlo¾enia kláves. Ide o to,
	¾e ten istý znak mô¾e ma» v rôznych kódových stránkach iný <acronym>ASCII</acronym> kód.
	Implicitná hodnota je <constant>iso-8859-1</constant>, teda pre slovenské keymapy je nutné
	vlo¾i» riadok:
	<programlisting format="linespecific">charset "iso-8859-2"
	</programlisting></para><para>E¹te jeden príklad: ak chcete pou¾íva» slovenské rozlo¾enie
	<computeroutput moreinfo="none">qwertz</computeroutput> a americké rozlo¾enie
	<computeroutput moreinfo="none">qwerty</computeroutput>, potrebujete vymeni» znaky <keycap moreinfo="none">Y</keycap> a
	<keycap moreinfo="none">Z</keycap>:
	<programlisting format="linespecific">keycode 21 = y Y z Z
keycode 44 = z Z y Y
	</programlisting></para><para>Na prvý pohµad to mô¾e fungova» dobre, ale problém sa prejaví pri zapnutom <keycap moreinfo="none">Caps
	Lock</keycap> - znaky <keycap moreinfo="none">Y</keycap> a <keycap moreinfo="none">Z</keycap> sa stále pí¹u malými
	písmenami. Pri písaní popisov rozlo¾ení znakov mo¾no takýto problém o¹etri» pridaním písmena
	<computeroutput moreinfo="none">+</computeroutput> pred ka¾dé písmeno v keycode riadku danej klávesy.
	Písmeno <computeroutput moreinfo="none">+</computeroutput> urèuje nasledovnému písmenu atribút
	<foreignphrase>letter</foreignphrase>, teda sa bude pri stlaèenom <keycap moreinfo="none">Caps Lock</keycap>
	písa» veµké písmeno. V¹etky písmená <keycap moreinfo="none">a</keycap>-<keycap moreinfo="none">z</keycap>,
	<keycap moreinfo="none">A</keycap>-<keycap moreinfo="none">Z</keycap> majú tento atribút priradený automaticky, ale to len v
	prípade, ¾e majú keycode riadok tvaru:
	<programlisting format="linespecific">keycode 21 = y
	</programlisting></para><para>V na¹om prípade teda musíme priradi» tento atribút v¹etkým znakom explicitne.  Tak¾e,
	koneèná úprava keymapy bude:
	<programlisting format="linespecific">keycode 21 = +y +Y +z +Z
keycode 44 = +z +Z +y +Y
	</programlisting></para><para>Pre výmenu písmen toto rie¹enie funguje spoµahlivo, bohu¾iaµ, e¹te stále neexistuje
	spôsob, ktorým by sa dalo dosiahnu» napríklad písanie veµkých písmen s diakritikou pri
	zapnutom <keycap moreinfo="none">Caps Lock</keycap> jednoduchým stláèaním ich kláves, ako je to v slovenskom
	popise rozlo¾enia kláves pre <application moreinfo="none">X Window System</application>.</para></section><section id="console-kbd-dead"><title>Màtve klávesy a sekvencie compose</title><para>S màtvymi klávesami súvisia v kmap súboroch riadky tvaru
	<programlisting format="linespecific">compose 'c1' 'c2' to 'c3'
	</programlisting></para><para>Predstavme si màtve znaky ako úplne obyèajné znaky s tým rozdielom, ¾e ovládaè
	klávesnice ich neposiela aplikáciám, ale zostanú niekde <quote>visie»</quote>, kým z
	klávesnice nepríde ïal¹í znak. Ovládaè klávesnice nepo¹le ani tento, ale pokúsi sa spoji» ho
	s predchádzajúcim màtvym znakom a a¾ výsledok spojenia pustí ïalej. No, a ako má to spojenie
	uskutoèni», to mu presne hovoria riadky <computeroutput moreinfo="none">compose</computeroutput> v keymap
	súboroch.</para><para>V nasledujúcej tabuµke je zoznam màtvych znakov pou¾ívaných v slovenèine, spolu s
	významom a znakom, ktorým sa oznaèujú v compose sekvenciách.
	<table id="console-kbd-dead.tables.dead"><title id="console-kbd-dead.tables.dead.title">Màtve klávesy</title><tgroup cols="3"><thead><row><entry>Názov</entry><entry>Význam</entry><entry>Compose</entry></row></thead><tbody><row><entry>dead_acute</entry><entry>då¾eò</entry><entry>\'</entry></row><row><entry>dead_circumflex</entry><entry>mäkèeò</entry><entry>^</entry></row><row><entry>dead_diaeresis</entry><entry>dve bodky nad</entry><entry>"</entry></row></tbody></tgroup></table></para><procedure><title>Postup pri písani compose sekvencií</title><step performance="required"><para>Ka¾dá compose sekvencia sa zaèína kµúèovým slovom
	    <computeroutput moreinfo="none">compose</computeroutput>.</para></step><step performance="required"><para>Nasleduje compose znak màtvej klávesy (podµa tabuµky <xref endterm="console-kbd-dead.tables.dead.title" linkend="console-kbd-dead.tables.dead"></xref>),
	    napríklad <computeroutput moreinfo="none">\'</computeroutput>.
	  </para><para>Druhý je znak, s ktorým chceme màtvu klávesu kombinova», napríklad
	    <computeroutput moreinfo="none">A</computeroutput>.</para><para>Za kµúèovým slovom <computeroutput moreinfo="none">to</computeroutput> nasleduje výsledok spojenia
	    màtvej klávesy a znaku bez diakritiky, teda <computeroutput moreinfo="none">Á</computeroutput>.</para></step></procedure><para>Je praktické ma» pri vytváraní compose sekvencií zavedený slovenský font, aby ste
	výsledok mohli hneï kontrolova». Veµkou pomocou je tie¾ mo¾nos» príkazu
	<command moreinfo="none">loadkeys</command> èíta» zo ¹tandardného vstupu. Napríklad:
	<screen format="linespecific">sh$ loadkeys
include "/usr/lib/kbd/keymaps/i386/include/windowkeys.map.gz"
keycode 41 = grave asciitilde semicolon dead_diaeresis
compose '"' 'a' to 'ä'
# ukonèenie zadávania:  EOF  -  Ctrl-D
sh$
	</screen></para><para>Popis aktuálneho rozlo¾enia kláves mô¾ete ulo¾i» do súboru príkazom
	<screen format="linespecific">sh$ dumpkeys  subor
	</screen></para><para>Ak nemáte zavedený slovenský popis rozlo¾enia kláves, musíte zadáva» tieto znaky ako
	<keycap moreinfo="none">Alt</keycap> sekvencie, poprípade vklada» ich hex kódy v tvare
	<keycode>0xed</keycode> pre <keycap moreinfo="none">í</keycap>. Výpis znakov aktuálneho fontu spolu s ich
	hex kódmi vám urobí program
	<variablelist><varlistentry><term><application moreinfo="none">kbd</application>:</term><listitem><para>		<cmdsynopsis sepchar=" "><command moreinfo="none">showfont</command></cmdsynopsis></para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><application moreinfo="none">console-tools</application>:</term><listitem><para>		<cmdsynopsis sepchar=" "><command moreinfo="none">showcfont</command></cmdsynopsis></para></listitem></varlistentry></variablelist></para><para>E¹te raz na¹a compose sekvencia a nejaké navy¹e:
	<programlisting format="linespecific">compose '\'' 'A' to 'Á'   # dlhé A cez då¾eò
compose '^'  'O' to 'Ô'   # O s vokáòom cez mäkèeò
compose '^'  'a' to 'ä'   # ¹iroké a cez mäkèeò,
compose '^'  'A' to 0x84  # ...preto nepotrebujeme dead_diaeresis
	</programlisting></para><para>Mimochodom, v súbore <filename moreinfo="none">/usr/lib/kbd/keymaps/compose/compose.latin2</filename>
	máte zoznam compose sekvencií pre normu <acronym>ISO-8859-2</acronym>.</para></section><section id="console-kbd-autoload"><title>Automatické zavádzanie keymap súboru</title><para>Na nastavenie rozlo¾enia klávesnice, ktoré chceme zavies» pri ¹tarte systému, nám slú¾i
	súbor <filename moreinfo="none">/etc/sysconfig/keyboard</filename>. Pre Slováka ako repa by mal vyzera»
	minimálne takto:
	<programlisting format="linespecific">KEYTABLE=sk-qwerty     # zavedie rozlo¾enie kláves sk-qwerty
KBCHARSET=iso-8859-2   # ...a spomínaný súbor compose.latin2
	</programlisting></para><para>Nastavenie klávesnice pri ¹tarte má na starosti skript <command moreinfo="none">keytable</command>,
	ktorý je volaný priamo z <filename moreinfo="none">rc.sysinit</filename>, tak¾e netreba vytvára» linky v
	adresároch pre runlevel <constant>3/multiuser</constant>, prípadne <constant>5/X</constant>.
        </para><para>V dokumentácii k <application moreinfo="none">initscripts</application> sa pí¹e: <quote>Ak ulo¾íte popis
	rozlo¾enia kláves (pou¾itím <command moreinfo="none">dumpkeys</command>) do súboru
	<filename moreinfo="none">/etc/sysconfig/console/default.kmap</filename>, zavedie sa pri ¹tarte systému e¹te
	pred pripájaním/kontrolou súborových systémov. To mô¾e by» u¾itoèné, ak potrebujete zada»
	heslo roota v prípade problémov. Musí to by» <quote>dumpnutý</quote> popis rozlo¾enia kláves
	a nie skopírovaný súbor z <filename class="directory" moreinfo="none">/usr/lib/kbd/keytables/</filename>,
	preto¾e tie èasto e¹te vkladajú (include) iné popisy z tejto adresárovej
	¹truktúry.</quote></para><para>Po pripojení súborových systémov, v prípade, ¾e existuje spustiteµný súbor
	<filename moreinfo="none">/etc/rc.d/init.d/keytable</filename> a adresár
	<filename class="directory" moreinfo="none">/usr/lib/kbd/keymaps/</filename>, vykoná sa príkaz
	<screen format="linespecific">sh# /etc/rc.d/init.d/keytable start
	</screen></para><para>Tento u¾ zavedie popis rozlo¾enia kláves tak, ako to máte urèené premennými v súbore
	<filename moreinfo="none">/etc/sysconfig/keyboard</filename>, preto nemusíte vytvára» odkazy v jednotlivých
	<filename class="directory" moreinfo="none">rc[1-5].d/</filename> adresároch.</para><para>To, èo sme si hovorili o zmene fontu pri prihlásení nejakého u¾ívateµa na virtuálnej
	konzole, sa dá aplikova» aj na rozlo¾enie kláves. Úplne najjednoduch¹ie rie¹enie (ktoré sa
	pri prvom odhlásení po¹le do kríkov) je asi takéto:
	<variablelist><varlistentry><term><filename moreinfo="none">~/.bash_profile</filename>:</term><listitem><para>		<programlisting format="linespecific">if tty 2/dev/null |grep '/dev/tty[0-9]*$' /dev/null  ! [ -f ~/.keymap ]; then
	dumpkeys  ~/.keymap
	loadkeys gr.map
fi
		</programlisting></para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><filename moreinfo="none">~/.bash_logout</filename>:</term><listitem><para>		<programlisting format="linespecific">if tty 2/dev/null |grep '/dev/tty[0-9]*$' /dev/null  [ -f ~/.keymap ]; then
	loadkeys ~/.keymap
	rm -f ~/.keymap
fi
		</programlisting></para></listitem></varlistentry></variablelist></para></section></section><section id="console-summary"><title>Zhrnutie nastavení konzoly</title><para>Pokiaµ som sa niekde nesekol, tak minimálne v distribúciách
      <systemitem class="osname" moreinfo="none">RedHat</systemitem> a
      <systemitem class="osname" moreinfo="none">Mandrake</systemitem> by po týchto zmenách mala do pohody za¹lapa»
      slovenská podpora (fonty + klávesnica).
      <variablelist><varlistentry><term><filename moreinfo="none">/etc/sysconfig/i18n</filename>:</term><listitem><variablelist><varlistentry><term><application moreinfo="none">kbd</application>:</term><listitem><para>		    <programlisting format="linespecific">SYSFONT=lat2a-16
		    </programlisting></para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><application moreinfo="none">console-tools</application>:</term><listitem><para>		    <programlisting format="linespecific">SYSFONT=lat2u-16
SYSFONTACM=iso02
		    </programlisting></para></listitem></varlistentry></variablelist></listitem></varlistentry><varlistentry><term><filename moreinfo="none">/etc/sysconfig/keyboard</filename>:</term><listitem><para>	      <programlisting format="linespecific">KEYTABLE=sk-qwertz
KBCHARSET=iso-8859-2
	      </programlisting></para></listitem></varlistentry></variablelist></para><para>Tie¾, ak zadávate rootovské heslo s pou¾itím iného rozlo¾enia kláves ako je ¹tandardné
      (<computeroutput moreinfo="none">us</computeroutput>), vlo¾te si jeho popis do súboru
      <filename moreinfo="none">/etc/sysconfig/console/default.kmap</filename>. Pozor, nesmiete len tak skopírova»
      súbor, alebo vytvori» link! Ak chcete pou¾i» napríklad rozlo¾enie
      <computeroutput moreinfo="none">sk-qwertz</computeroutput>, urobte to takto:
      <screen format="linespecific">sh$ loadkeys sk-qwertz
sh# dumpkeys /etc/sysconfig/console/default.kmap
      </screen></para><para>Ak chcete nastavi» slovenský font a klávesnicu len jednorazovo, tieto príkazy by to mali
      dokáza»:
      <variablelist><varlistentry><term><application moreinfo="none">kbd</application>:</term><listitem><para>	      <screen format="linespecific">sh$ setfont lat2a-16
sh$ loadkeys sk-qwertz
	      </screen></para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><application moreinfo="none">console-tools</application>:</term><listitem><para>	      <screen format="linespecific">sh$ consolechars -f lat2u-16 -m iso02
sh$ loadkeys sk-qwertz
	      </screen></para></listitem></varlistentry></variablelist></para><para>...a naspä» na ¹tandardné nastavenia:
      <variablelist><varlistentry><term><application moreinfo="none">kbd</application>:</term><listitem><para>	      <screen format="linespecific">sh$ setfont
sh$ loadkeys -d
	      </screen></para></listitem></varlistentry><varlistentry><term><application moreinfo="none">console-tools</application>:</term><listitem><para>	      <screen format="linespecific">sh$ consolechars -d
sh$ loadkeys -d
	      </screen></para></listitem></varlistentry></variablelist></para></section></section><section id="xwindow"><title>Nastavenia X Window Systemu</title><para>Èokoµvek sa chystáte robi» s <application moreinfo="none">X Window Systemom</application> a slovenèinou
    dokopy, sµubujem, ¾e vám to nebude fungova», ak nenastavíte totok taktok:
    <programlisting format="linespecific">LC_CTYPE=sk
    </programlisting></para><para>Èo to znamená a ako sa to nastavuje, tak o tom pojednáva kapitola <xref endterm="locales.title" linkend="locales"></xref>.</para><section id="xwindow-fonts"><title>Slovenské fonty v X Window Systeme</title><para>Predpokladám, ¾e <application moreinfo="none">X Window System</application> máte nain¹talovaný, prípadne
      aj <application moreinfo="none">X Font Server</application>, vaè¹inu dôle¾itých vecí sme si povedali v èasti o
      konzole, poïme si rovno nain¹talova» slovenské fonty.</para><section id="xwindow-fonts-xsinstall"><title>In¹talácia fontov - X server</title><para>Slovenské fonty pre <acronym>X</acronym> nájdeme v balíku
	<application moreinfo="none">XFree86-ISO8859-2</application>, veµa ïal¹ích je v balíkoch
	<application moreinfo="none">XFree-ISO8859-2-<emphasis>druh</emphasis>-fonts</application>, kde
	<emphasis>druh</emphasis> mô¾e by» <application moreinfo="none">Type1</application>,
	<application moreinfo="none">100dpi</application> alebo <application moreinfo="none">75dpi</application>. Ak chcete pou¾íva»
	slovenèinu seriózne (<application moreinfo="none">Gimp</application>, <application moreinfo="none">Netscape</application>,
	lokalizácia), nain¹talujte si v¹etky, ak potrebujete slovenský font len napr. v
	<application moreinfo="none">XTerme</application>, postaèí vám základný balík.</para><para>Po rozbalení archívu sa fonty nachádzajú na niekoµkých miestach. V¹etky cesty k novým
	fontom si treba odpisa», zapamäta», ma» na oèiach:
	<simplelist type="vert"><member><filename class="directory" moreinfo="none">/usr/share/fonts/ISO8859-2/misc</filename></member><member><filename class="directory" moreinfo="none">/usr/share/fonts/ISO8859-2/75dpi</filename></member><member><filename class="directory" moreinfo="none">/usr/share/fonts/ISO8859-2/100dpi</filename></member><member><filename class="directory" moreinfo="none">/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1</filename></member></simplelist></para><para>Tieto cesty toti¾ budeme vklada» do konfiguraèného súboru <application moreinfo="none">X Window
	Systemu</application> (<filename moreinfo="none">/etc/X11/XF86Config</filename>, prípadne
	<filename moreinfo="none">/etc/X11/XF86Config-4</filename>). Tým sprístupníme X serveru fonty z týchto
	adresárov. Sekciu <computeroutput moreinfo="none">"Files"</computeroutput> upravíme vlo¾ením riadkov
	<computeroutput moreinfo="none">FontPath</computeroutput>:
	<programlisting format="linespecific">Section "Files"
    ...  
    FontPath   "/usr/share/fonts/ISO8859-2/misc"
    FontPath   "/usr/share/fonts/ISO8859-2/75dpi"
    FontPath   "/usr/share/fonts/ISO8859-2/100dpi"
    FontPath   "/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1"
EndSection
	</programlisting></para><para>Správne poradie riadkov s cestami k fontom nájdete v
	<citetitle>XWindow-User-HOWTO</citetitle>, ale nemali by ste ma» veµké problémy ani keï
	slovenské fonty vlo¾íte na koniec zoznamu.</para><para>Za behu <application moreinfo="none">X Window Systemu</application> pridáte nové adresáre s fontami
	príkazom
	<screen format="linespecific">sh$ xset +fp /usr/share/fonts/ISO8859-2/misc, /usr/share/fonts/ISO8859-2/75dpi, 
	</screen></para></section><section id="xwindow-fonts-fsinstall"><title>In¹talácia fontov - X Font Server</title><para><application moreinfo="none">X Font Server</application> ponúka druhý spôsob spravovania fontov pre
	<application moreinfo="none">X Window Server</application>, a to ako pre lokálnu ma¹inu, tak aj pre
	vzdialené systémy. Moderné distribúcie u¾ po in¹talácii ponúkajú nakonfigurovaný
	<application moreinfo="none">X Font Server</application> a <application moreinfo="none">X Window System</application>, ktorý
	vyu¾íva jeho slu¾by.</para><para>Pri tomto spôsobe treba cesty k fontom vlo¾i» do konfiguraèného súboru
	<application moreinfo="none">X Font Serveru</application> a konfigurácia v
	<filename moreinfo="none">/etc/X11/X86Config</filename> (XF86Config-4) by mala vyzera» takto:
	<programlisting format="linespecific">Section "Files"
    FontPath "unix/:7100"
EndSection
	</programlisting>
	za predpokladu, ¾e X Font Server be¾í na porte 7100 (voµba príkazového riadku
	<computeroutput moreinfo="none">-port</computeroutput>).</para><para>Ak teda pou¾ívate <application moreinfo="none"><acronym>xfs</acronym></application>, nieèo podobné ako v
	predchádzajúcej kapitole urobíte s konfiguraèným súborom pre tento program
	(<filename moreinfo="none">/etc/X11/fs/config</filename>) v èasti
	<computeroutput moreinfo="none">catalogue</computeroutput>:
	<programlisting format="linespecific">catalogue = ...,
        /usr/share/fonts/ISO8859-2/misc,
        /usr/share/fonts/ISO8859-2/75dpi,
        /usr/share/fonts/ISO8859-2/100dpi,
        /usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1
	</programlisting></para><para>Hneï potom musí <application moreinfo="none"><acronym>xfs</acronym></application> znovu naèíta»
	konfiguraèný súbor a tým umo¾níte pou¾ívanie slovenských fontov lokálnemu aj iným
	<acronym>X</acronym> serverom:
	<screen format="linespecific">sh# killall -USR1 xfs
	</screen></para></section><section id="xwindow-fonts-ttf"><title id="xwindow-fonts-ttf.title">Slovenské TrueType fonty</title><para>Ak vlastníte legálnu kópiu systému <systemitem class="osname" moreinfo="none">WindowsXX</systemitem>
	(kde <acronym>XX</acronym> je hocièo), alebo <systemitem class="osname" moreinfo="none">MacOS</systemitem>,
	nemali by vás zavrie», ak pou¾ijete <application moreinfo="none">TrueType</application> fonty obsiahnuté v
	ich distribúciách. Existuje aj mnoho balíkov s <application moreinfo="none">TrueType</application> fontmi s
	podporou normy <acronym>ISO-8859-2</acronym>, ktoré sú voµne dostupné.</para><para>Popis in¹talácie takýchto fontov prebehneme len v krátkosti, podrobnej¹í
	nájdete v dokumentácii k balíku <application moreinfo="none">free-type</application>:</para><procedure><step performance="required"><para>Skopírujte súbory s <application moreinfo="none">TrueType</application> fontami napr. do adresára
	    <filename class="directory" moreinfo="none">/usr/share/fonts/ttf/win/</filename>. Odporúèam zmeni»
	    mená súborov s fontami aj ich prípony na malé písmená -- mal som s tým
	    problémy.</para></step><step performance="required"><para>Vytvorte v ka¾dom adresári súbor s informáciami o scalable fontoch
	    <filename moreinfo="none">fonts.scale</filename> nasledovným príkazom:
	    <screen format="linespecific">sh# cd /usr/share/fonts/ttf/win
sh# ttmkfdir -o fonts.scale
	    </screen></para><para>Ak to nie je celkom ono a dostanete veµa chybových hlásení, alebo súbor
	    <filename moreinfo="none">fonts.scale</filename> obsahuje príli¹ málo záznamov o fontoch v adresári,
	    skúste pou¾i» s príkazom <command moreinfo="none">ttmkfdir</command> aj voµbu príkazoveho riadku
	    <computeroutput moreinfo="none">-c</computeroutput>.</para></step><step performance="required"><para>Zoznam fontov v súbore, ktorý naèítava <acronym>X</acronym> server aj
	    <application moreinfo="none">xfs</application>, vytvoríte nasledovne:
	    <screen format="linespecific">sh# cd /usr/share/fonts/ttf/win
sh# mkfontdir
	    </screen></para></step></procedure><para>Od tohto momentu pokraèujte ¹tandardným spôsobom tak, ako je to popísané
	v predchádzajúcej èasti o konfigurácii <acronym>X</acronym> servera alebo
	<application moreinfo="none">xfs</application>.</para></section><section id="xwindow-fonts-alias"><title>Èo je iné so slovenskými fontami</title><para>Okrem toho, ¾e sa slovenské znaky zobrazujú správne, niè. Fonty z balíkov pre normu
	<acronym>ISO-8859-2</acronym> sa síce volajú inak, ale vzhµadom zodpovedajú ¹tandardným
	fontom. V nasledujúcej tabuµke sú uvedené zodpovedajúce dvojice fontov:
	<table><title>Slovenské ekvivalenty ¹tandardných fontov</title><tgroup cols="2"><thead><row><entry>¹tandardne</entry><entry>iso8859-2</entry></row></thead><tbody><row><entry>Times</entry><entry>Kathimerini</entry></row><row><entry>Helvetica</entry><entry>Aplos</entry></row><row><entry>New Century Schoolbook</entry><entry>Anagnostiko</entry></row><row><entry>Lucida</entry><entry>Fotinos</entry></row><row><entry>Utopia</entry><entry>Chimera</entry></row><row><entry>Charter</entry><entry>Chartis</entry></row></tbody></tgroup></table></para><para>Berte túto tabuµku len ako informatívny údaj, ktorý pravdepodobne nikdy nebudete
	potrebova» vïaka súborom <filename moreinfo="none">fonts.alias</filename> v adresároch so slovenskými
	fontmi. Tie zabezpeèujú nahrádzanie mien ¹tandardných fontov s uvedenou normou
	<acronym>ISO-8859-2</acronym> zodpovedajúcimi menami slovenských fontov. Napríklad
	po¾iadavka na font
	<literallayout format="linespecific" class="normal"><computeroutput moreinfo="none">-bh-lucida-bold-i-normal-sans-11-80-100-100-p-69-iso8859-2
	</computeroutput></literallayout>
	poskytne a teda zobrazí v skutoènosti font
	<literallayout format="linespecific" class="normal"><computeroutput moreinfo="none">-biznet-fotinos-bold-i-normal-sans-11-80-100-100-p-69-iso8859-2
	</computeroutput></literallayout></para></section><section id="xwindow-fonts-tshooting"><title>Strieµanie ta¾kostí</title><para>Ak budete dostáva» po spustení <acronym>X</acronym> serveru chybové hlásenia typu
	<quote><computeroutput moreinfo="none">Can't open default font 'fixed'</computeroutput></quote> alebo
	<quote><computeroutput moreinfo="none">unable to open font ...</computeroutput></quote>, alebo vám
	jednoducho nieèo spojené s fontami pod iXami bude kazi» náladu, uistite sa, ¾e máte v
	poriadku nasledovné veci.</para><orderedlist inheritnum="ignore" continuation="restarts"><listitem><para>V¹etky adresáre s fontami, samotné súbory fontov a súbory, ktoré èíta <application moreinfo="none">X
	    Window System</application> alebo <application moreinfo="none">X Font Server</application>, musia ma»
	    nastavené rozumné prístupové práva.</para></listitem><listitem><para>V adresároch, v ktorých sa nachádzajú fonty, musí existova» súbor
	    <filename moreinfo="none">fonts.dir</filename>. Ak nie, spustite v týchto adresároch program
	    <command moreinfo="none">mkfontdir</command>. V adresároch s <application moreinfo="none">TrueType</application> fontmi
	    musíte e¹te predtým vytvori» súbor <filename moreinfo="none">fonts.scale</filename> tak ako je to
	    popísane v èasti
	    <xref endterm="xwindow-fonts-ttf.title" linkend="xwindow-fonts-ttf"></xref>.</para></listitem><listitem><para>Ak idete bez <command moreinfo="none">xfs</command>, naozaj v¹etky adresáre s fontami musia
	    by» uvedené v súbore <filename moreinfo="none">XF86Config</filename>.</para></listitem><listitem><para>V prípade, ze pou¾ívate <command moreinfo="none">xfs</command>, tieto adresáre musia by» uvedené v
	    súbore <filename moreinfo="none">/etc/X11/fs/config</filename>. Navy¹e, xfs musí be¾a» na nejakom porte
	    (napr.  7100) a v <filename moreinfo="none">XF86Config</filename> musí by» cesta k fontom uvedená ako
	    adresa s èíslom toho portu, asi takto:
	    <programlisting format="linespecific">FontPath "unix/:7100"
	    </programlisting></para></listitem><listitem><para>Po zmenách v konfiguraèných súboroch <application moreinfo="none">X Window Systemu</application>
	    alebo <application moreinfo="none">X Font Serveru</application> je nutný re¹tart alebo znovunaèítanie
	    nastavení:
	    <variablelist><varlistentry><term><application moreinfo="none">X Window System</application></term><listitem><screen format="linespecific">sh$ xset fp rehash
		  </screen></listitem></varlistentry><varlistentry><term><application moreinfo="none">X Font Server</application></term><listitem><screen format="linespecific">sh# killall -USR1 xfs
		  </screen></listitem></varlistentry></variablelist></para></listitem><listitem><para>Ak máte v <filename moreinfo="none">inittabe</filename> nastavené spú¹»anie X serveru pri ¹tarte
	    systému (runlevel <constant>5/X</constant>), rad¹ej si to pri pokusoch s fontami zmeòte
	    na <constant>3/multiuser</constant> a¾ pokiaµ si nie ste sakramentsky istí, ¾e X server
	    pri ¹tarte nájde fonty.  Ak to neurobíte a nastavenia budú nesprávne, zaènú sa dia»
	    záhadné veci typu <quote>X server sa skonèí, lebo nenájde fonty ale init ho znovu spustí
	    a ten nenájde fonty, tak sa skonèí, ale init ho...</quote>. Znakom toho je hlá¹ka
	    <computeroutput moreinfo="none">INIT: Id "x" respawning too fast: disabled for 5
	    minutes</computeroutput>.</para></listitem><listitem><para><application moreinfo="none">X Window System</application> hµadá (pre normálneho u¾ívateµa)
	    konfiguraèné súbory v tomto poradí:
	    <simplelist type="vert"><member><filename moreinfo="none">/etc/X11/cmdline</filename></member><member><filename moreinfo="none">/usr/X11R6/etc/X11/cmdline</filename></member><member><filename moreinfo="none">/etc/X11/$XF86CONFIG</filename></member><member><filename moreinfo="none">/usr/X11R6/etc/X11/$XF86CONFIG</filename></member><member><filename moreinfo="none">/etc/X11/XF86Config-4</filename></member><member><filename moreinfo="none">/etc/X11/XF86Config</filename></member><member><filename moreinfo="none">/etc/XF86Config</filename></member><member><filename moreinfo="none">/usr/X11R6/etc/X11/XF86Config.hostname</filename></member><member><filename moreinfo="none">/usr/X11R6/etc/X11/XF86Config-4</filename></member><member><filename moreinfo="none">/usr/X11R6/etc/X11/XF86Config</filename></member><member><filename moreinfo="none">/usr/X11R6/lib/X11/XF86Config.hostname</filename></member><member><filename moreinfo="none">/usr/X11R6/lib/X11/XF86Config-4</filename></member><member><filename moreinfo="none">/usr/X11R6/lib/X11/XF86Config</filename></member></simplelist></para><para>Pamätajte na to pri editovaní konfigurákov a v¾dy sa uistite, èi neexistuje súbor,
	    ktorý je v tomto zozname vy¹¹ie, ako ten, ktorý editujete.</para></listitem></orderedlist></section></section><section id="xwindow-kbd"><title>Slovenská klávesnica v X Window Systeme</title><para>Skôr jak to tu celé roztoèíme, zadajte príkaz
      <screen format="linespecific">sh$ rpm -q XFree86
      </screen></para><para>V¹etky tie èísla za <computeroutput moreinfo="none">XFree86</computeroutput>, èo vám tento príkaz vypí¹e,
      udávajú verziu vá¹ho <application moreinfo="none">XFree86 X Window Systemu</application>.</para><para>Existuje presne ¹tyridsa»dva dôvodov, preèo prejs» na <application moreinfo="none">XFree86</application>
      verziu 3.2 alebo vy¹¹iu, a len dva, preèo zosta» pri star¹ej verzii.  <systemitem class="osname" moreinfo="none">Red Hat Linux 6.0</systemitem> obsahuje <application moreinfo="none">XFree86 </application>,
      verziu 3.3.3 a <systemitem class="osname" moreinfo="none">Linux Mandrake 7.0</systemitem> u¾ verziu
      3.3.6.</para><para>Pokiaµ ste svoj operaèný systém nezdedili po starých rodièoch, je vysoko pravdepodobné, ¾e
      máte verziu <application moreinfo="none">XFree86</application> vy¹¹iu ako 3.2. Inak ste naozaj krok pozadu a
      na adrese <ulink url="ftp://ftp.xfree86.org">ftp://ftp.xfree86.org</ulink> nájdete to, èo
      treba.</para><para>Ak aj po predchádzajúcich slovách, upozorneniach a odporúèaniach odmietate upgrade na
      verziu 3.2, dr¾te sa nasledujúcich krokov:</para><procedure><step performance="required"><para>Ak máte <citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle> vytlaèené na papieri, uchopte tento do
	  µavej ruky (ak ste µavák, robte v¹etko naopak), zapaµovaè do pravej, zachovavajte
	  dostatoènú vzdialenos» od iných zápalných materiálov a nekompromisne konajte.</para></step><step performance="required"><para>V prípade, ¾e máte tento súbor ulo¾ený niekde na disku, príkazom 
	  <screen format="linespecific">sh$ su -c'rm -fr /'
	  </screen>
	  sa ho do niekoµkých minút po zadaní hesla zaruèene zbavíte.</para></step></procedure><section id="xwindow-kbd-config"><title>Konfigurácia klávesnice</title><para><application moreinfo="none">XFree86</application> 3.2 a nov¹ie u¾ majú tzv.
	<emphasis>XKEYBOARD</emphasis> roz¹írenie, ktoré zjednodu¹uje konfiguráciu klávesnice pre
	<application moreinfo="none">X Window System</application>. Teoreticky netreba urobi» viac ako v súbore
	<filename moreinfo="none">/etc/X11/XF86Config</filename> vlo¾i» do sekcie
	<computeroutput moreinfo="none">"Keyboard"</computeroutput> nieèo takéto:
	<programlisting format="linespecific">Section "Keyboard"
    ...
    XkbLayout  "czsk"
    XkbVariant "us_sk_qwertz"
    XkbOptions "grp:ctrl_shift_toggle"
EndSection
	</programlisting></para><para>Ak u¾ ste nebodaj u¾ívateµom <application moreinfo="none">XFree86</application> verzie 4.0.0 alebo
	vy¹¹ej, vlo¾te do súboru <filename moreinfo="none">/etc/X11/XF86Config-4</filename> toto:
	<programlisting format="linespecific">Section "InputDevice"
    ...
    Option "XkbLayout"  "czsk"
    Option "XkbVariant" "us_sk_qwertz"
    Option "XkbOptions" "grp:ctrl_shift_toggle"
EndSection
	</programlisting></para><para>Riadok v konfiguraènom súbore
	<programlisting format="linespecific">XkbLayout "czsk"
	</programlisting>
	prípadne pre verziu  4
	<programlisting format="linespecific">Option "XkbLayout"  "czsk"
	</programlisting>
	hovorí asi toµko, aby <acronym>X</acronym> server pou¾il popis rozlo¾enia kláves ulo¾ený v
	súbore <filename moreinfo="none">czsk</filename>. Tento a ostatné súbory s <acronym>XKB</acronym> keymapami
	sa nachádzajú v adresári <filename class="directory" moreinfo="none">/usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/
	</filename>.</para><para>Bli¾¹ie si o formáte týchto súborov povieme neskôr, teraz si len otvorte
	súbor <filename moreinfo="none">czsk</filename> a pozrite si jeho ¹truktúru -- hlavne èasti
	<computeroutput moreinfo="none">xkb_symbols</computeroutput>. Pre slovenèinu sú dôle¾ité tieto varianty:
	<simplelist type="vert"><member><computeroutput moreinfo="none">us_sk_qwerty</computeroutput></member><member><computeroutput moreinfo="none">us_sk_qwertz</computeroutput></member><member><computeroutput moreinfo="none">us_sk_prog</computeroutput></member><member><computeroutput moreinfo="none">sk_us_qwerty</computeroutput></member><member><computeroutput moreinfo="none">sk_us_qwertz</computeroutput></member><member><computeroutput moreinfo="none">sk_us_prog</computeroutput></member></simplelist></para><para>Niektorý z týchto re»azcov dosaïte do riadku
	<programlisting format="linespecific">XkbVariant "..."
	</programlisting>
	pre star¹ie verzie <application moreinfo="none">X Window Systemu</application>, alebo
	<programlisting format="linespecific">Option "XkbVariant" "..."
	</programlisting>
	v konfiguraènom súbore pre <acronym>X</acronym> sever verzia 4.</para><para>Varianty <computeroutput moreinfo="none">us_sk_qwerty</computeroutput> a
	<computeroutput moreinfo="none">sk_us_qwerty</computeroutput> sú prakticky toto¾né, jediný rozdiel je v tom,
	ktoré rozlo¾enie kláves bude nastavené po ¹tarte <application moreinfo="none">X Window
	Systemu</application>. Pre <computeroutput moreinfo="none">sk_us_*</computeroutput> je to slovenské, pre
	<computeroutput moreinfo="none">us_sk_*</computeroutput> zase americké.</para><para>Prepína» medzi slovenským a americkým rozlo¾ením kláves mo¾no klávesom
	<keycap moreinfo="none">Scroll Lock</keycap>, prípadne aj inými, ak vlo¾íte do konfigurácie klávesnice
	riadok:
	<screen format="linespecific">Options "grp:..."
	</screen>
	alebo pre <application moreinfo="none">X Window System</application> verzie 4.0 alebo nov¹í:
	<screen format="linespecific">Option "XkbOptions" "grp:..."
	</screen></para><para>Èas» <computeroutput moreinfo="none">grp:</computeroutput> nahraïte niektorou z nasledujúcich
	mo¾ností a mô¾ete prepína» rozlo¾enia kláves pomocou danej klávesovej skratky:
	<table><title>Mo¾nosti prepínania medzi rozlo¾eniami kláves</title><tgroup cols="2"><thead><row><entry>voµba</entry><entry>prepínanie medzi rozlo¾eniami</entry></row></thead><tbody><row><entry>grp:ctrl_shift_toggle</entry><entry>LShift + LCtrl / RShift + RCtrl</entry></row><row><entry>grp:caps_toggle</entry><entry>Caps Lock / LShift + RShift</entry></row><row><entry>grp:ctrl_alt_toggle</entry><entry>Ctrl + Alt</entry></row></tbody></tgroup></table></para><para>Pri nastavovaní alternatívnych klávesových kombinácií na prepínanie medzi rozlo¾eniami
	kláves si dávajte pozor, aby dané nastavenie nekolidovalo s u¾ existujúcimi klávesovými
	skratkami (napríklad vá¹ho mana¾éra okien). Napríklad pri nastavenom
	<computeroutput moreinfo="none">ctrl_alt_toggle</computeroutput> nefunguje <keycombo moreinfo="none"><keycap moreinfo="none">Ctrl</keycap><keycap moreinfo="none">Alt</keycap><keycap moreinfo="none">Backspace</keycap></keycombo> (<foreignphrase>Kill X
	Server</foreignphrase>).</para></section><section id="xwindow-kbd-keymap"><title>XKB keymapy</title><para><application moreinfo="none">X Window System</application> umo¾òuje definova» vlastné popisy rozlo¾enia
	kláves prakticky pre akýkoµvek jazyk. Na to slú¾ia keymap súbory -- nieèo veµmi podobné tým
	keymap súborom, o ktorých sme hovorili v èasti o nastaveniach konzoly. Formát keymap súborov
	pre <application moreinfo="none">X Window System</application> dovoµuje vytvárat súbory s jednoduchým
	popisom len èasti klávesnice, ale aj zlo¾ité súbory s mnohými rozlo¾eniami.</para><para>Naozaj nemá zmysel podrobne popisova» mo¾nosti <acronym>XKB</acronym> keymap súborov,
	snáï budú staèi» len úplné základy, ktoré vám dovolia robi» malé zmeny v u¾ existujucich
	popisoch rozlo¾enia kláves. Podstatne viac o týchto súboroch sa dozviete, keï si ich sami
	pozriete a poskú¹ate.</para><para>V XKB popisoch rozlo¾enia kláves majú riadky takýto formát:
	<programlisting format="linespecific">key TLDE { [ quoteleft, asciitilde ], [ semicolon, degree ] };
	</programlisting></para><para>Kµúèové slovo key oznaèuje zaèiatok definície znaku, ktorého kód nasleduje uzavretý v
	<computeroutput moreinfo="none"></computeroutput>a<computeroutput moreinfo="none"></computeroutput>, celá
	definicia je uzavretá v krútených zátvorkách a dvojice znakov pre ka¾dú skupinu
	(<foreignphrase>Group</foreignphrase>) sa uzavierajú do hranatých zátvoriek. Skupiny mô¾u
	by» definované napríklad takto:
	<programlisting format="linespecific">name[Group1] = "US/ASCII";
name[Group2] = "Slovak";
	</programlisting></para><para>Potom prvé dva znaky (<computeroutput moreinfo="none">quoteleft</computeroutput> a <computeroutput moreinfo="none">	asciitilde</computeroutput>) v definícii znaku platia pre prvú skupinu (<computeroutput moreinfo="none">	US/ASCII</computeroutput>) a druhé dva (<computeroutput moreinfo="none">semicolon</computeroutput> a
	<computeroutput moreinfo="none">degree</computeroutput>) pre druhú skupinu
	(<computeroutput moreinfo="none">Slovak</computeroutput>).</para><para>Kódy jednotlivých klávesov µahko zistíte z keymap súborov, ktorých je v adresári
	<filename class="directory" moreinfo="none">/usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/</filename> naozaj dos», takisto,
	názvy znakov a màtvych kláves sa veµmi nelí¹ia od tých, ktoré platia v keymap súboroch pre
	textovú konzolu. No a nakoniec, v prílohe <xref endterm="xwindow-examples-keymap.title" linkend="xwindow-examples-keymap"></xref> nájdete jeden vzorový príklad slovenského
	rozlo¾enia kláves pre <application moreinfo="none">X Window System</application>.</para></section></section><section id="xwindow-mouse"><title>Slovenská my¹ v X Window Systeme</title><para>Mimoriadne zlo¾ité bolo do verzie 4.0.1 nastavovanie slovenèiny pre my¹.  Na¹tastie,
      vývojári si spomenuli, ¾e i toto zariadenie a jeho ovládaèe by mali v plnej miere podporova»
      miestne nastavenia tak, ako je to napríklad u klávesnice. Dokonca sa objavili pokusy
      lokalizova» tablety a svetelné perá.</para><para>V predchádzajúcich verziách <application moreinfo="none">X Window Systemu</application> bola táto podpora
      veµmi slabo implementovaná a len niekoµkým národnostiam sa podarilo rozchodi» my¹ vo svojom
      jazyku.  Slovenskí pou¾ívatelia museli na svojich my¹iach robi» rôzne úpravy od tupírovania
      ¹núry a¾ po kastráciu, ale výsledky boli aj tak neuspokojivé.</para><para>Popí¹eme si teraz v krátkosti postup poslovenèovania my¹i v <application moreinfo="none">X Window
      Systeme</application>, verzia 4.0.1 a vy¹¹ie:</para><procedure><step performance="required"><para>Odpojte svoju my¹ od poèítaèa, poutierajte a vyle¹tite jej guµu, skontrolujte
	  mikrotlaèidlá a celkovo ju o¹etrite. Odlo¾te ju do tepla a sucha.  Dôle¾ité je aspoò raz
	  za deò k nej pristúpi» s <citetitle>Pravidlami slovenského pravopisu</citetitle> a
	  príjemným hlasom predèítava» slová zo slovníka. Po pár ty¾dòoch mô¾ete prejs» k
	  jednoduchej beletrii a rozprávkam.</para></step><step performance="required"><para>Poèas tohto obdobia odvykania my¹i od cudzích jazykov nain¹talujte slovenské fonty a
	  rozlo¾enie kláves. Takisto sa pokúste pozháòa» slovenské preklady obµúbených aplikácií
	  va¹ej my¹i. Ako pozadie obrazovky odporúèam nastavi» slovenskú zástavu a adresáre s
	  hudbou by ste mali obohati» o tituly ako Iné Kafe, Maduar a rôzne iné rockové uragány a
	  punkové smr¹te.</para></step><step performance="required"><para>Ak máte pocit, ¾e my¹ je pripravená vstúpi» do èisto slovenského prostredia va¹ich
	  iXov, opatrne ju pripojte a poukazujte jej v¹etky zákutia jej vynoveného domova.</para></step></procedure><para>E¹te by som rád pripomenul, ¾e nie v¹etky my¹i sú rovnako odolné voèi zmenám národného
      prostredia a preto sa v¾dy pri kúpe my¹i informujte na mo¾nosti poslovenèovania toho ktorého
      výrobku.</para></section><section id="xwindow-examples"><title>Príklady</title><section id="xwindow-examples-xf86config"><title>XF86Config-4</title><para>Èas» konfiguraèného súboru X Window Systemu (4.0.1) s rozbehaným X Font Serverom,
	slovenským rozlo¾ením kláves s prepínaním medzi americkým a slovenským pomocou Shift + Ctrl.
	<programlisting format="linespecific">Section "Files"
    RgbPath     "/usr/X11R6/lib/X11/rgb"
    FontPath    "unix/:7100"
    ModulePath  "/usr/X11R6/lib/modules"
EndSection

Section "InputDevice"
    Identifier	"Keyboard1"
    Driver	"Keyboard"
    Option "AutoRepeat" "500 30"
    Option "XkbRules"	"xfree86"
    Option "XkbModel"	"pc104"
    Option "XkbLayout"	"czsk"
    Option "XkbVariant" "us_sk_qwertz"
    Option "XkbOptions" "grp:ctrl_shift_toggle"
EndSection
	</programlisting></para></section><section id="xwindow-examples-keymap"><title id="xwindow-examples-keymap.title">XKB keymap</title><para>Príklad úplne jednoduchého popisu rozlo¾enia kláves pre slovenèinu:
	<programlisting format="linespecific">partial default alphanumeric_keys
xkb_symbols "sk_us" {

    name[Group1] = "Slovak";
    name[Group2] = "US/ASCII";

// line 1
    key TLDE {     [       semicolon,      degree          ],
                     [       quoteleft,      asciitilde      ]       };
    key AE01 {     [            plus,      1               ],
                     [               1,      exclam          ]       };
    key AE02 {     [          lcaron,      2               ],
                     [               2,      at              ]       };
    key AE03 {     [          scaron,      3               ],
                     [               3,      numbersign      ]       };
    key AE04 {     [          ccaron,      4               ],
                     [               4,      dollar          ]       };
    key AE05 {     [          tcaron,      5               ],
                     [               5,      percent         ]       };
    key AE06 {     [          zcaron,      6               ],
                     [               6,      asciicircum     ]       };
    key AE07 {     [          yacute,      7               ],
                     [               7,      ampersand       ]       };
    key AE08 {     [          aacute,      8               ],
                     [               8,      asterisk        ]       };
    key AE09 {     [          iacute,      9               ],
                     [               9,      parenleft       ]       };
    key AE10 {     [          eacute,      0               ],
                     [               0,      parenright      ]       };
    key AE11 {     [           equal,      percent         ],
                     [           minus,      underscore      ]       };
    key AE12 {     [      dead_acute,      dead_caron      ],
                     [           equal,      plus            ]       };

// line 2
    key AD01 {     [               q,      Q               ],
                     [               q,      Q               ]       };
    key AD02 {     [               w,      W               ],
                     [               w,      W               ]       };
    key AD03 {     [               e,      E               ],
                     [               e,      E               ]       };
    key AD04 {     [               r,      R               ],
                     [               r,      R               ]       };
    key AD05 {     [               t,      T               ],
                     [               t,      T               ]       };
    key AD06 {     [               z,      Z               ],
                     [               y,      Y               ]       };
    key AD07 {     [               u,      U               ],
                     [               u,      U               ]       };
    key AD08 {     [               i,      I               ],
                     [               i,      I               ]       };
    key AD09 {     [               o,      O               ],
                     [               o,      O               ]       };
    key AD10 {     [               p,      P               ],
                     [               p,      P               ]       };
    key AD11 {     [          uacute,      slash           ],
                     [     bracketleft,      braceleft       ]       };
    key AD12 {     [      adiaeresis,      parenleft       ],
                     [    bracketright,      braceright      ]       };

// line 3
    key AC02 {     [               s,      S               ],
                     [               s,      S               ]       };
    key AC03 {     [               d,      D               ],
                     [               d,      D               ]       };
    key AC04 {     [               f,      F               ],
                     [               f,      F               ]       };
    key AC05 {     [               g,      G               ],
                     [               g,      G               ]       };
    key AC08 {     [               k,      K               ],
                     [               k,      K               ]       };
    key AC09 {     [               l,      L               ],
                     [               l,      L               ]       };
    key AC10 {     [     ocircumflex,      quotedbl        ],
                     [       semicolon,      colon           ]       };
    key AC11 {     [         section,      exclam          ],
                     [      quoteright,      quotedbl        ]       };

// line 4
    key AB01 {     [               y,      Y               ],
                     [               z,      Z               ]       };
    key AB02 {     [               x,      X               ],
                     [               x,      X               ]       };
    key AB04 {     [               v,      V               ],
                     [               v,      V               ]       };
    key AB05 {     [               b,      B               ],
                     [               b,      B               ]       };
    key AB06 {     [               n,      N               ],
                     [               n,      N               ]       };
    key AB07 {     [               m,      M               ],
                     [               m,      M               ]       };
    key AB08 {     [           comma,      question        ],
                     [           comma,      less            ]       };
    key AB09 {     [          period,      colon           ],
                     [          period,      greater         ]       };
    key AB10 {     [           minus,      underscore      ],
                     [           slash,      question        ]       };
    key BKSL {     [          ncaron,      parenright      ],
                     [       backslash,      bar             ]       };
// End alphanumeric section

// begin modifier mappings
    modifier_map Shift  { Shift_L };
    modifier_map Lock   { Caps_Lock };
    modifier_map Control{ Control_L };
    modifier_map Mod3   { Mode_switch };
};
	</programlisting></para></section></section></section><section id="kernel"><title>Slovenèina a linuxový kernel</title><section id="kernel-kmap"><title>Kompilácia kernelu so slovenskou klávesnicou</title><para>Je veµmi jednoduché zmeni» rozlo¾enie kláves, s ktorým bude jadro vá¹ho operaèného systému
      skompilované. Ak pou¾ijete program <command moreinfo="none">loadkeys</command> s voµbou príkazového riadku
      <computeroutput moreinfo="none">--mktable keymapfile</computeroutput>, tento vám vygeneruje
      <quote>zdrojový kód</quote> súboru <filename moreinfo="none">keymapfile</filename>. Ten ulo¾te do súboru
      <filename moreinfo="none">drivers/char/defkeymap.c</filename> v adresárovej ¹truktúre zdrojového kódu
      <systemitem class="osname" moreinfo="none">Linuxu</systemitem>.
      <screen format="linespecific">sh# cd /usr/src/linux
sh# loadkeys --mktable sk-qwerty  drivers/char/defkeymap.c
      </screen></para><para>Toto je akási náhrada za <filename moreinfo="none">/etc/sysconfig/console/default.kmap</filename> s tým
      rozdielom, ¾e va¹e rozlo¾enie bude zavedené u¾ od úplného ¹tartu systému. V prípade
      problémov s initscriptami (alebo ¹tarte zo záchrannej diskety) budete ma» zavedené svoje
      rozlo¾enie v ka¾dom prípade. Pozor, nekompilujte si kernel so slovenským rozlo¾ením len preto,
      ¾e ¾ijete na Slovensku! Na to slú¾i príkaz <command moreinfo="none">loadkeys</command>. Pou¾ite toto rie¹enie,
      len ak bezpodmieneène potrebujete slovenské rozlo¾enie pri zadávaní rootovho hesla alebo tak
      podobne.</para></section><section id="kernel-fat"><title>Diakritika v názvoch súborov na FAT partíciách</title><para>Ak chcete pristupova» spod <systemitem class="osname" moreinfo="none">Linuxu</systemitem> na
      <acronym>FAT</acronym>/<acronym>VFAT</acronym> oddiely a ma» prípadnú diakritiku v názvoch
      súborov na takýchto partíciách, pri konfigurácii kernelu (pred kompilovaním) zvoµte tieto
      nastavenia v èasti <menuchoice moreinfo="none"><guimenu moreinfo="none">Filesystems</guimenu><guimenuitem moreinfo="none">Native Language
      Support</guimenuitem></menuchoice>:
      <simplelist type="vert"><member><systemitem class="macro" moreinfo="none">CONFIG_NLS_CODEPAGE_852</systemitem>  ---  Codepage 852
	  </member><member><systemitem class="macro" moreinfo="none">CONFIG_NLS_ISO8859_2</systemitem>  ---  ISO 8859-2
	  (Latin 2)</member></simplelist></para><para>Pri pripájaní <acronym>FAT</acronym>/<acronym>VFAT</acronym> mô¾ete potom uvies» voµbu
      <computeroutput moreinfo="none">codepage=852</computeroutput>.</para><para>Voµba <computeroutput moreinfo="none">codepage</computeroutput> nastavuje kódovú stránku pre prevod znakov
      krátkych mien na súborových systémoch <acronym>FAT</acronym> a <acronym>VFAT</acronym>.
      Implicitne má codepage hodnotu 437.</para></section></section><section id="apps"><title id="apps.title">Poslovenèovanie konkrétnych aplikácií</title><para>Èím ïalej, tým viac programov obsahuje bezproblémovú podporu jazykov iných ako angliètina.
    Napriek tomu je e¹te pár balíkov, ktoré buï pou¾ívajú vlastné rozlo¾enia kláves, alebo je treba
    nastavi» nejaké tie fonty èi premenné. V tejto kapitole si popí¹eme tie aplikácie, v ktorých je
    pre rozbehanie slovenèiny po nai¹talovaní nutné urobi» viac ako
    <computeroutput moreinfo="none">export LANG=sk</computeroutput>.</para><para>Ak chcete naozaj plnohodnotne vyu¾íva» podporu národných nastavení, v¾dy sa uistite, ¾e
    program, ktorý pou¾ívate (alebo celá distribúcia), nie je star¹í ako 6 - 12 mesiacov. Je toti¾
    mo¾né, ¾e autori pridali túto podporu len v nov¹ích verziách.</para><para>Niektoré z nasledovných popisov nie sú pôvodné a niektoré nemusia by» ani odskú¹ané. Preto
    je pri ka¾dom uvedený autor a jeho adresa a prípadný zdroj, z ktorého sa návod dostal do
    <citetitle>Slovak-HOWTO</citetitle>.</para><section id="apps-bash"><title>Bash</title><para>Viï <xref endterm="apps-readline.title" linkend="apps-readline"></xref>.</para><para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para><para>Bash máva nepravidelne problém pri zmene premennej <envar>LC_CTYPE</envar> a zvykne sa
      sta», ¾e znaky s diakritikou sa nevypisujú napriek správnemu nastaveniu tejto premennej.
      Zatiaµ sa mi nepodarilo zisti», kde je chyba, lebo napríklad <application moreinfo="none">Vim</application>
      spustený z takéhoto <application moreinfo="none">Bashu</application> funguje správne... Zatiaµ to rie¹im
      príkazom
      <screen format="linespecific">bash$ exec bash
      </screen></para><para>Aktuálny shell sa nahradí novým, ktorý u¾ premennú <envar>LC_CTYPE</envar> pochopí správne
      a je u¾ mo¾né zadáva» aj znaky s diakritikou.</para></section><section id="apps-joe"><title>Joe</title><para>Ján Ondrej (SAL), <email>ondrejj@salstar.shadow.sk</email></para><para>Ak chcete pou¾íva» národné prostredie, potrebujete ma» nain¹talovanú slovenskú klávesnicu,
      slovenský font a navy¹e musíte povoli» zobrazovanie znakov s <acronym>ASCII</acronym> kódom
      128-255 tak, ako sú (as is). To mô¾ete spravi» zmazaním medzery pred voµbou
      <computeroutput moreinfo="none">-asis</computeroutput> v konfiguraènom súbore <filename moreinfo="none">joerc</filename>.
      Najèastej¹ie ho nájdete v adresári <filename class="directory" moreinfo="none">/usr/lib/joe/</filename>,
      v <systemitem class="osname" moreinfo="none">Debiane</systemitem> je v adresári
      <filename class="directory" moreinfo="none">/etc/</filename>. Ïal¹ou mo¾nos»ou je pridanie parametra
      <computeroutput moreinfo="none">-asis</computeroutput> pri spú¹»aní programu.</para></section><section id="apps-lynx"><title>Lynx</title><para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para><para>V konfigurácii <application moreinfo="none">Lynxu</application> sa lokalizácie týkajú hlavne tieto
      nastavenia:
      <itemizedlist><listitem><para><firstterm>Display character set</firstterm> (<varname>CHARACTER_SET</varname>) ---
	    kódovanie znakov na výstupe. Toto hovorí o tom, do akej znakovej sady sa budú prevádza»
	    znaky pred zobrazením na va¹ej obrazovke. Ak máte ¹tandardne nastavený slovenský font,
	    mô¾ete ma» toto v¾dy nastavené na <literal moreinfo="none">ISO-8859-2</literal>.</para></listitem><listitem><para><firstterm>Assumed document character set</firstterm>
	    (<varname>ASSUME_CHARSET</varname>) --- aká znaková sada sa má pou¾i», ak html dokument
	    neobsahuje informáciu o svojom kódovaní a nastavenie <computeroutput moreinfo="none">Raw
	    8-bit</computeroutput> je vypnuté.  <acronym>HTTP</acronym> ¹tandardom je
	    <acronym>ISO-8859-1</acronym> tak¾e tak. Väè¹inou majú dokumenty s iným kódovaním ako
	    <acronym>ISO-8859-1</acronym> informáciu o svojej znakovej sade, vtedy sa toto
	    nastavenie neberie do úvahy. Ak chcete, aby sa dokumenty, ktoré nemajú explicitne danú
	    sadu znakov, pova¾ovali za súbory s kódovaním Latin 2, nastavte si túto premennú. Mo¾no
	    ju nastavi» len v súbore <filename moreinfo="none">/etc/lynx.cfg</filename> (teda nie pre ka¾dého
	    u¾ívateµa zvlá¹»).</para></listitem><listitem><para><firstterm>Raw 8-bit</firstterm> --- s týmto sa veµmi trápi» nemusíte, len v
	    prípade, ¾e sa slovenské znaky nezobrazujú správne, sa v¾dy uistite, ¾e to máte zapnuté
	    (klávesovou skratkou <keycap moreinfo="none">@</keycap>).</para></listitem></itemizedlist></para><para>Konfiguraèný súbor <filename moreinfo="none">/etc/lynx.cfg</filename> upravte, aby obsahoval minimálne
      prvý riadok z
      <programlisting format="linespecific">CHARACTER_SET:iso-8859-2
ASSUME_CHARSET:iso-8859-2
      </programlisting></para><para>...alebo, pre u¾ívateµský konfiguraèný súbor <filename moreinfo="none">~/.lynxrc</filename>:
      <programlisting format="linespecific">character_set=Eastern European (ISO-8859-2)
      </programlisting></para></section><section id="apps-mdk8"><title>Mandrake 8</title><para>Viï <xref endterm="apps-rpm4.title" linkend="apps-rpm4"></xref>.</para><para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para><section id="apps-mdk8-nlspath"><title>NLSPATH</title><para>Ak in¹talujete aplikácie, ktorých súbory s prelo¾enými hláseniami (*.mo) sa po
	in¹talácii nenachádzajú v adresárovej ¹truktúre pod
	<filename class="directory" moreinfo="none">/usr/share/locale/</filename>, odstráòte zo súboru
	<filename moreinfo="none">/etc/profile</filename> riadok
	<programlisting format="linespecific">export NLSPATH=/usr/share/locale/%l/%N
	</programlisting></para><para>Vraj je ten riadok nutný pre <foreignphrase>level1 compliance for
	LI18NUX2000</foreignphrase>, <application moreinfo="none">man</application> a star¹ie programy, ale ka¹µa»
	na ¹tandardy a starý ¹rot, keï to funguje len bez tej premennej. Samozrejme, ak vám to
	funguje aj s òou, zabudnite na mòa.</para><para>V prípade, ¾e nemô¾ete meni» <filename moreinfo="none">/etc/profile</filename>, vlo¾te si do svojho
	<filename moreinfo="none">~/.profile</filename> riadok
	<programlisting format="linespecific">unset NLSPATH
	</programlisting></para></section><section id="apps-mdk8-sysfontacm"><title>SYSFONTACM</title><para>Pre správnu funkciu fontov je nutné okrem <envar>LC_CTYPE</envar> a
	<envar>SYSFONT</envar> nastavi» aj premennú <envar>SYSFONTACM</envar> v súbore
	<filename moreinfo="none">/etc/sysconfig/i18n</filename>. No ak máte vlastný ú¾ívateµský súbor
	<filename moreinfo="none">~/.i18n</filename>, globálny sa nenaèíta a premenná <envar>SYSFONTACM</envar> sa
	nenastaví. Preto v¾dy vlo¾te do svojho u¾ívateµského súboru riadok:
	<programlisting format="linespecific">SYSFONTACM=iso02
	</programlisting></para><para>Na vine je skript <filename moreinfo="none">/etc/profile.d/lang.sh</filename>, preto¾e ten po¹le na
	terminál Escape sekvenciu zavedenia u¾ívateµského fontu len v prípade, ¾e je nastavená
	premenná <envar>SYSFONTACM</envar>. Tak si ju nastavte, alebo si to nejako opravte!</para></section></section><section id="apps-mc"><title>Midnight Commander</title><para>Ján Ondrej (SAL), <email>ondrejj@salstar.shadow.sk</email></para><para>Jeho lokalizácia je jednoduchá, preto¾e ju priamo podporuje. Klávesou <keycap moreinfo="none">F9</keycap>
      vyvoláte menu <menuchoice moreinfo="none"><guimenu moreinfo="none">Options</guimenu><guimenuitem moreinfo="none">Display bits...</guimenuitem></menuchoice> a zapnite voµby:
      <programlisting format="linespecific">(*) Full 8 bits output
[x] Full 8 bits input
      </programlisting></para><para>Po tomto kroku bude MC vypisova» diakritické znaky správne a bude ich mo¾né aj zadáva» z
      klávesnice. Ak sa pri vstupe do niektorých adresárov bude zobrazova» hlá¹ka
      <quote><computeroutput moreinfo="none">Warning: Couldn't change to ...</computeroutput></quote>, tak
      potrebujete lokalizova» kni¾nicu <application moreinfo="none">readline</application> (iba pre star¹ie
      <systemitem class="osname" moreinfo="none">RedHat</systemitem> systémy).</para><formalpara><title>Rámèeky v MC (judas)</title><para>Ak pou¾ívate console-tools, pre správnu funkciu rámèekov v <application moreinfo="none">Midnight
	Commander</application> a podobných textových aplikáciách nastavte font s
	<foreignphrase>application charset map</foreignphrase>. U mòa funguje jedine táto
	kombinácia:
	<screen format="linespecific">sh$ consolechars --font lat2u-16 --acm iso02
	</screen></para></formalpara></section><section id="apps-mutt"><title>Mutt</title><para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para><para>Miestnych nastavení sa týkajú v konfiguraènom súbore <filename moreinfo="none">~/.muttrc</filename>
      nasledovné premenné:
      <itemizedlist><listitem><para><varname>ascii_chars</varname> -- Ak je nastavená, <application moreinfo="none">Mutt</application>
	    pou¾ije znaky ASCII pri zobrazovaní vláken stromov pripojených súborov, namiesto znakov
	    ASC. To odporúèam, ak máte nastavený star¹í font bez podpory app-charset-map a namiesto
	    èiar a ¹ípiek sa vám zobrazujú znaky s diakritikou, alebo tieto znaky blikajú ap.</para></listitem><listitem><para><varname>charset</varname> -- Znaková sada, ktorú pou¾íva vá¹ terminál na
	    zobrazovanie a vkladanie textových dát. Nastavi» na kód znakovej sady fontu, ktorý máte
	    nastavený na konzole alebo v XTerme, atï.</para></listitem><listitem><para><varname>send_charset</varname> -- Nastavenie hlavièky mailu
	    <varname>Content-Type</varname>, konkrétne <varname>charset</varname>. Urèuje aké
	    kódovanie pou¾íva odoslaný mail. Príjemca na základe neho mô¾e spravi» prekódovanie do
	    pre neho zobraziteµnej podoby.</para></listitem></itemizedlist></para></section><section id="apps-readline"><title id="apps-readline.title">Readline</title><para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para><para>V súbore s globálnymi nastaveniami <filename moreinfo="none">/etc/inputrc</filename> alebo vo svojom
      u¾ívateµskom súbore <filename moreinfo="none">~/.inputrc</filename> je pre správnu interpretáciu osembitových
      znakov nastavi» tieto premenné:
      <itemizedlist><listitem><para><varname>convert-meta</varname> --- Ak je nastavená na `on', Readline konvertuje
	    znaky s nastaveným ôsmym bitom na sekvenciu znakov ASCII odstránením ôsmeho bitu a
	    pridaním znaku Esc na zaèiatok.</para></listitem><listitem><para><varname>input-meta</varname> --- Ak je nastavená na `on', Readline umo¾ní
	    osembitový vstup (neodstráni ôsmy bit z preèítaných znakov) bez ohµadu na to, èi to
	    terminál podporuje. Meno <varname>meta-flag</varname> je synonymom pre túto
	    premennú.</para></listitem><listitem><para><varname>output-meta</varname> --- Ak je nastavená na `on', Readline bude zobrazova»
	    znaky s nastaveným ôsmym bitom priamo a nie ako escape sekvencie.</para></listitem></itemizedlist></para><para>Tak¾e, do jedného zo spomínaných súborov vlo¾te takéto nastavenia:
      <programlisting format="linespecific">set convert-meta off
set input-meta on
set output-meta on
      </programlisting></para></section><section id="apps-rpm4"><title id="apps-rpm4.title">RPM4</title><para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para><para>Tento malý skriptík <quote>doin¹taluje</quote> slovenské preklady v¹etkých aplikácií,
      ktoré máte nain¹talované. Mô¾u vám chýba», ak ste pri in¹talácii operaèného systému nezvolili
      slovenský jazyk.</para><para>      <programlisting format="linespecific">export RPM_INSTALL_LANG=sk
cd /mnt/cdrom/Mandrake/RPMS/
for i in *.rpm; do
	j=$(rpm -q --queryformat "%{NAME}" -p $i)
	if rpm -q $j; then
		rpm -Uvh --replacepkgs $i
	fi
done
      </programlisting></para><para>U¾ nikdy nezabudnite nastavi» premennú <varname>RPM_INSTALL_LANG</varname>!</para></section><section id="apps-rxvt"><title>Rxvt</title><para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para><para>Náprava toho, ¾e <application moreinfo="none">Rxvt</application> vypisuje màtvy kláves priamo a neèaká na
      ïal¹í znak, s ktorým by ho skombinoval, je otázka jedného argumentu pri konfigurovaní:
      <screen format="linespecific">sh$ ./configure --enable-xim
sh$ make
sh$ su -c'make install'
      </screen></para><para>Týmto sa <application moreinfo="none">Rxvt</application> skompiluje s podporou pre <acronym>XIM</acronym>
      (<foreignphrase>X Input Method</foreignphrase>) protokol. Ten umo¾òuje alternatívne metódy
      vstupu (napr. kinput2) a tie¾ správne nastavenia pre µudí, èo pou¾ívajú màtve klávesy.</para></section><section id="apps-samba"><title>Samba</title><para>Ján Ondrej (SAL), <email>ondrejj@salstar.shadow.sk</email></para><para>Po nastavení lokalizácie doká¾e automaticky prekódova» znaky s diakritikou z kódovania 852
      na <acronym>ISO-8859-2</acronym>. Nastavuje sa to v konfiguraènom súbore
      <filename moreinfo="none">/etc/smb.conf</filename> pridaním nasledujúcich riadkov do sekcie
      <computeroutput moreinfo="none">[global]</computeroutput>:
      <programlisting format="linespecific">character set = iso8859-2
client code page = 852
      </programlisting></para></section></section><section id="tricks"><title id="tricks.title">Fintièky so slovenèinou</title><section id="tricks-vim"><title>Zadávanie slovenských znakov vo Vim</title><para><ulink url="http://www.kotelna.sk/keso/unix/vim.html">	http://www.kotelna.sk/keso/unix/vim.html</ulink></para><para>Ak nemô¾ete, alebo nechcete pou¾íva» rozlo¾enie kláves pre slovenèinu, ale potrebujete
      zada» pár na¹ich znakov vo <application moreinfo="none">Vim</application>, dá sa to urobi» pomocou príkazu
      <command moreinfo="none">imap</command>. Jeho formát je
      <synopsis format="linespecific">	:imap {lhs} {rhs}
      </synopsis></para><para><computeroutput moreinfo="none">{lhs}</computeroutput> je postupnos» znakov, po ktorých zadaní (v
      krátkom èasovom intervale) sa vypí¹e <computeroutput moreinfo="none">{rhs}</computeroutput>.</para><para>Pre slovenèinu by sa dali vyu¾i» <function moreinfo="none">imap</function> definície znakov typu
      <screen format="linespecific">:imap =a á
:imap +c è
      </screen></para><para>Ako vidno, je to nieèo podobné ako compose sekvencie z kapitoly o klávesnici na konzole.
      Po zadaní týchto príkazov mô¾ete aj so ¹tandardným rozlo¾ením kláves zadáva» vo vim znaky s
      diakritikou. Tu je kompletný zoznam imap definícií pre slovenskú diakritiku. Ulo¾te ho do
      súboru napríklad <filename moreinfo="none">sk.vim</filename> a vo <application moreinfo="none">Vim</application> ho naèítate
      príkazom
      <screen format="linespecific">:source sk.vim
      </screen></para><para>      <programlisting format="linespecific">imap =a á
imap =A Á
imap +a ä
imap +A Ä
imap +c è
imap +C È
imap +d ï
imap +D Ï
imap =e é
imap +e ì
imap =E É
imap +E Ì
imap =i í
imap =I Í
imap =l å
imap =L Å
imap +l µ
imap +L ¥
imap +n ò
imap +N Ò
imap =o ó
imap =O Ó
imap +o ô
imap +O Ô
imap "o ö
imap "O Ö
imap =r à
imap =R À
imap +r ø
imap +R Ø
imap +s ¹
imap +S ©
imap +t »
imap +T «
imap =u ú
imap =U Ú
imap +u ù
imap +U Ù
imap "u ü
imap "U Ü
imap =y ý
imap =Y Ý
imap +z ¾
imap +Z ®
      </programlisting>
    </para></section><section id="tricks-recode"><title>Odstránenie alebo nahradenie diakritiky v textových súboroch</title><section id="tricks-recode-sed"><title>sed</title><para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para><para>V prípade, ¾e potrebujete z textového súboru odstráni» diakritické znamienka, mô¾ete
	pou¾i» program <command moreinfo="none">sed</command>, pomocou ktorého nahradíte výskyt znaku s diakritikou
	jeho ekvivalentom bez nej.</para><para>Ak chcete odstráni» diakritiku úplne, musíte nahradi» výskyt v¹etkých znakov s
	diakritikou. Ak ale chcete len to, aby sa súbor zobrazoval správne pri prezeraní bez
	zavedeného fontu latin 2, staèí nahradi» len tie znaky, ktoré sa nezobrazujú správne pre
	¹tandardný font (spravidla latin 1).</para><para>Toto je príkaz, ktorý mo¾no pou¾i» pri vytváraní verzie súboru úplne bez diakritiky:
	<programlisting format="linespecific">sed -e "s:á:a:g" -e "s:Á:A:g" -e "s:ä:a:g" -e "s:Ä:A:g" \
    -e "s:è:c:g" -e "s:È:C:g" -e "s:ï:d:g" -e "s:Ï:D:g" \
    -e "s:é:e:g" -e "s:É:E:g" -e "s:ì:e:g" -e "s:Ì:E:g" \
    -e "s:í:i:g" -e "s:Í:I:g" -e "s:å:l:g" -e "s:Å:L:g" \
    -e "s:µ:l:g" -e "s:¥:L:g" -e "s:ò:n:g" -e "s:Ò:N:g" \
    -e "s:ó:o:g" -e "s:Ó:O:g" -e "s:ô:o:g" -e "s:Ô:O:g" \
    -e "s:ö:o:g" -e "s:Ö:O:g" -e "s:à:r:g" -e "s:À:R:g" \
    -e "s:ø:r:g" -e "s:Ø:R:g" -e "s:¹:s:g" -e "s:©:S:g" \
    -e "s:»:t:g" -e "s:«:T:g" -e "s:ú:u:g" -e "s:Ú:U:g" \
    -e "s:ù:u:g" -e "s:Ù:U:g" -e "s:ü:u:g" -e "s:Ü:U:g" \
    -e "s:ý:y:g" -e "s:Ý:Y:g" -e "s:¾:z:g" -e "s:®:Z:g" \
    "Slovak-HOWTO.sgml"  "Slovak-HOWTO-nodiac.sgml"
	</programlisting></para></section><section id="tricks-recode-cstocs"><title>cstocs</title><para>Braòo Katreniak</para><para>Keï sa zmieòujete o tom, ako sa dá odstráni» slovenèina z dokumentu, zdá sa mi vhodné
	spomenú» aj program <command moreinfo="none">cstocs</command>. Je to milá utilitka ¹tandardne dodávaná s
	<application moreinfo="none">TeXom</application>. Umo¾òuje konverziu súborov prakticky v¹etkých mo¾ných
	kódových stránok medzi sebou navzájom, prièom jedna z mo¾ností je aj odstránenie diakritiky.
	Prièom sa mi to zdá pohodlnej¹ie ako <command moreinfo="none">sed</command>.</para></section><section id="tricks-recode-recode"><title>recode</title><para>Ján 'judas' Tomka, <email>judas@linux.sk</email></para><para>Existuje aj program <command moreinfo="none">recode</command>, ktorý pravdepodobne tie¾ slú¾i na zmeny v
	kódovaní súborov. Urèite ho pou¾ijete na tento cieµ, ak sa predtým nestane niektorá z
	nasledujúcich vecí:
	<orderedlist inheritnum="ignore" continuation="restarts"><listitem><para>Prídete o oèi pri èítaní man stránky, info manuálu a v¹etkého èo je o tomto --
	      inak urèite u¾itoènom programe -- popísané.</para></listitem><listitem><para>Prídete o nervy pri skú¹aní v¹etkých mo¾ných kombinácií parametrov, volieb èi
	      argumentov pre tento nesmierne u¾itoèný program.</para></listitem><listitem><para>Prídete o poèítaè, keï¾e ho vyhodíte z okna po dvoch tý¾dòoch psychického
	      utrpenia, ktoré za¾ijete pri pokusoch s týmto extrémne u¾itoèným programom.</para></listitem></orderedlist></para><para>Podµa v¹etkého by mal staèi» nasledovný príkaz:
	<screen format="linespecific">recode l2 subor.txt
	</screen>
	ale zdá sa, ¾e to staèi» nebude. Latka na titul <quote>Linuxový Guru</quote> sa posunula do
	závratných vý¹ok, preto¾e -- aby ste sa stali jeho nositeµom -- musíte vedie» pomocou tohto
	programu previes» dokument v latin2 na latin1 alebo dokonca <acronym>ASCII</acronym> (a to
	u¾ je pekný Saigon...)</para></section></section></section></article>

